On Wed, 21 Oct 2015 13:40:38 +0000 (UTC) Kevin Grittner <kgrittn@xxxxxxxxx> wrote: > > Damn, I completely overlooked that one, and it indeed does seem > > to come very close to what I need in this use case. > > I have to admit that the name of that dictionary type threw me off > a bit at first. Indeed :) > > ... > > It has been a while, but my recollection is that I did something > more like this: > > heart attack : heartattack > acute mi : heartattack > mi : heartattack > myocardial infarction : heartattack > > If my memory is to be trusted, both the original words (whichever > are actually in the document) and the "invented" synonym > ("heartattack") will be in the tsvector/tsquery; this results in > all *matching* but the identical wording being considered a *closer > match*. Hmm, a very helpful insight and it indeed makes sense to convert each phrase into a "single word" mash-up so it can be lexemized. > As with most things, I encourage you to play around with it a bit > to see what gives the best results for you. Yes indeed and will do! Thank you very much for your help. If I get this up and running it might offer a nice opportunity to write a small post about this to expand on my PostgreSQL series... > -- > Kevin Grittner > EDB: http://www.enterprisedb.com > The Enterprise PostgreSQL Company Cheers, Tim -- Sent via pgsql-general mailing list (pgsql-general@xxxxxxxxxxxxxx) To make changes to your subscription: http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-general