On Tue, Oct 09, 2012 at 03:10:31PM +0200, Willy-Bas Loos wrote: > > > We're mixing species names of birds in greek and latin (scientific names), > and all languages spoken in africa, europe and western asia. Yike. > I'm not very knowledgeable about scripts around the world, but i am afraid > that the above list does include scripts that read from right to left. It's much worse than that. It includes at least two variations of Arabic keyboard (depending on which language you are using, for instance, you get a different Unicode encoding of the character YEH, which in some languages has something approximating the frequency of the letter a in English), and you have endless problems with dots versus no dots on Arabic-script spellings (not all uses of Arabic the script are Arabic the language). You also run smack into the problem of correct syllable formation in Brahmi-derived scripts. If you're going to do something with this sort of language-agnostic "did you mean" work, you will need to be extremely rigorous about normalizing spellings on the way in. Is that a possibility? If so, I can almost imagine a way this could work. If not, well, "internationalization is hard." :-/ A -- Andrew Sullivan ajs@xxxxxxxxxxxxxxx -- Sent via pgsql-general mailing list (pgsql-general@xxxxxxxxxxxxxx) To make changes to your subscription: http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-general