Le mardi 28 juin 2011 à 11:09 -0500, dennis jenkins a écrit : > Any suggestions on how to name tables when table names contain both > multi-word nouns and mutli-table "many-many" mappings? > [..] > The real table names are normal English words with subjective > meaning. Not sure what you mean by suggestive meaning? are the tables called things like 'cool' and 'uncool', for instance? I like to keep things clear, so for instance to record customers and what services they subscribe to, I'd write : create table customer (id_customer serial, libelle text); create table service (id_service serial, libelle text); create table customer_service (id_customer integer, id_service integer); + foreign key constraints, obviously. It's not always simple to find appropriate names. But I take the time, because it makes it *much* easier for me when I write/debug the SQL in my Perl modules. -- Vincent Veyron http://marica.fr/ Logiciel de gestion des sinistres et des contentieux pour le service juridique -- Sent via pgsql-general mailing list (pgsql-general@xxxxxxxxxxxxxx) To make changes to your subscription: http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-general