On Feb 20, 2014, at 8:19 PM, Eric Sandeen <sandeen@xxxxxxxxxx> wrote: > On 1/3/14, 12:43 PM, Eric Sandeen wrote: >> This was reported in RH bugzilla. I think my German is good enough >> that the fix is correct, but I don't mind a double-check. :) >> >> Signed-off-by: Eric Sandeen <sandeen@xxxxxxxxxx> > > ping on this one, while it seems that Ted is processing old patches :) > > But maybe this one is for Philipp... My German is also good enough to give a: Reviewed-by: Andreas Dilger <adilger@xxxxxxxxx> on this. Amusingly, Google translate translates "Böcke" to "blocks" when it is in the exact form of the error message, but translates it to "goats" in isolation. I speculate this is because it is using existing cases of e2fsprogs translation messages as part of its translation learning dictionary. Cheers, Andreas >> diff --git a/po/de.po b/po/de.po >> index d1ed005..d0b357a 100644 >> --- a/po/de.po >> +++ b/po/de.po >> @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "" >> " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" >> msgstr "" >> "Datei %Q (@i #%i, Änderungszeit %IM) \n" >> -" hat %r mehrfach belegte(n) Block/Böcke, gemeinsam genutzt mit %N Datei(en):\n" >> +" hat %r mehrfach belegte(n) Block/Blöcke, gemeinsam genutzt mit %N Datei(en):\n" >> >> #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n >> #: e2fsck/problem.c:1011 >> @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "Das Intervall zwischen zwei Checks wird auf %lu Sekunden gesetzt\n" >> #: misc/tune2fs.c:2016 >> #, c-format >> msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" >> -msgstr "Der Prozentsatz reservierter Böcke wird auf %g%% (%llu Blöcke) gesetzt\n" >> +msgstr "Der Prozentsatz reservierter Blöcke wird auf %g%% (%llu Blöcke) gesetzt\n" >> >> #: misc/tune2fs.c:2022 >> #, c-format >> >> -- >> To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-ext4" in >> the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx >> More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html >> > > -- > To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-ext4" in > the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx > More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Cheers, Andreas
Attachment:
signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail