The conversion tools used during DocBook/LaTeX/Markdown->ReST conversion and some automatic rules which exists on certain text editors like LibreOffice turned ASCII characters into some UTF-8 alternatives that are better displayed on html and PDF. While it is OK to use UTF-8 characters in Linux, it is better to use the ASCII subset instead of using an UTF-8 equivalent character as it makes life easier for tools like grep, and are easier to edit with the some commonly used text/source code editors. Also, Sphinx already do such conversion automatically outside literal blocks: https://docutils.sourceforge.io/docs/user/smartquotes.html So, replace the occurences of the following UTF-8 characters: - U+2019 ('’'): RIGHT SINGLE QUOTATION MARK Signed-off-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+huawei@xxxxxxxxxx> --- Documentation/networking/devlink/devlink-dpipe.rst | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Documentation/networking/devlink/devlink-dpipe.rst b/Documentation/networking/devlink/devlink-dpipe.rst index af37f250df43..2df7cbf1ba70 100644 --- a/Documentation/networking/devlink/devlink-dpipe.rst +++ b/Documentation/networking/devlink/devlink-dpipe.rst @@ -52,7 +52,7 @@ purposes as a standard complementary tool. The system's view from ``devlink-dpipe`` should change according to the changes done by the standard configuration tools. -For example, it’s quite common to implement Access Control Lists (ACL) +For example, it's quite common to implement Access Control Lists (ACL) using Ternary Content Addressable Memory (TCAM). The TCAM memory can be divided into TCAM regions. Complex TC filters can have multiple rules with different priorities and different lookup keys. On the other hand hardware -- 2.30.2