"OST" appears many times above, and it has been interpreted as "系统定时器" when it first appeared. Therefore, in order to be consistent with the original document style, I think "OST" does not need to be translated. Thank you! Jiaxun Yang <jiaxun.yang@xxxxxxxxxxx> 于2021年1月12日周二 下午3:16写道: > > 在 2021/1/9 上午9:49, yanteng si 写道: > > I think these changes are very good, you will see it in PATCH v5, thank you! > > > > Jiaxun Yang <jiaxun.yang@xxxxxxxxxxx> 于2021年1月8日周五 下午7:25写道: > >> 在 2021/1/8 下午6:02, Yanteng Si 写道: > [...] > >>> +实现 > >>> +==== > >>> + > >>> +TCU硬件的功能分布在多个驱动程序: > >>> + > >>> +=========== ===== > >>> +时钟 drivers/clk/ingenic/tcu.c > >>> +中断 drivers/irqchip/irq-ingenic-tcu.c > >>> +定时器 drivers/clocksource/ingenic-timer.c > >>> +OST drivers/clocksource/ingenic-ost.c > >> 晶振? > > To correct myself, the OST refers to "Operating System Timer". > So maybe "系统定时器" or just leave it as is. > > Thanks. > > - Jiaxun. > > [...]