Re: [PATCH 2/2] docs/zh_CN: add few request for Chinese translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 




在 2/13/25 1:42 PM, alexs@xxxxxxxxxx 写道:
From: Alex Shi <alexs@xxxxxxxxxx>

A good checked summit could save much time for linux-doc maintainer.

Signed-off-by: Alex Shi <alexs@xxxxxxxxxx>
Cc: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@xxxxxxx>
Cc: linux-doc@xxxxxxxxxxxxxxx
Cc: linux-kernel@xxxxxxxxxxxxxxx

Reviewed-by: Yanteng Si <si.yanteng@xxxxxxxxx>



---
  Documentation/translations/zh_CN/index.rst | 8 +++++++-
  1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
index 7574e1673180..cc512ca54172 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
@@ -26,7 +26,13 @@
  顺便说下,中文文档也需要遵守内核编码风格,风格中中文和英文的主要不同就是中文
  的字符标点占用两个英文字符宽度,所以,当英文要求不要超过每行100个字符时,
  中文就不要超过50个字符。另外,也要注意'-','='等符号与相关标题的对齐。在将
-补丁提交到社区之前,一定要进行必要的 ``checkpatch.pl`` 检查和编译测试。
+补丁提交到社区之前,一定要进行必要的 ``checkpatch.pl`` 检查和编译测试,确保
+在 ``make htmldocs/pdfdocs`` 中不增加新的告警,最后,安装检查你生成的
+html/pdf 文件,确认它们看起来是正常的。
+
+提交之前请确认你的补丁可以正常提交到中文文档维护库:
+https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/alexs/linux.git/

+如果你的补丁依赖于其他人的补丁, 可以与其他人商量后由某一个人合并提交。

I think this requires a detailed tutorial. Otherwise, it

will increase the difficulty for beginners to get started.

How about removing it for now? I have a plan to write

a translation guidebook. What's your opinion?


Thanks,

Yanteng

与Linux 内核社区一起工作
  ------------------------




[Index of Archives]     [Kernel Newbies]     [Security]     [Netfilter]     [Bugtraq]     [Linux FS]     [Yosemite Forum]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Samba]     [Video 4 Linux]     [Device Mapper]     [Linux Resources]

  Powered by Linux