Re: [PATCH] doc:it_IT: align Italian documentation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hello Jonathan,

I'm pinging you on this patch, just in case it got somehow lost.

Have a nice day :)

On 2024-03-16 23:54, Federico Vaga wrote:
Translation for the following patches

commit 6e55b1cbf05d ("docs: try to encourage (netdev?) reviewers")
commit e49ad8530de9 ("CREDITS, MAINTAINERS, docs/process/howto: Update
man-pages' maintainer")
commit 44ac5abac86b ("Documentation/security-bugs: move from
admin-guide/ to process/")
commit 5a602de99797 ("Add .editorconfig file for basic formatting")
commit 129027b78c49 ("docs: deprecated.rst: Update an example")
commit efc0a7cfe9ec ("Docs/process/changes: Consolidate NFS-utils update links") commit 383f30882197 ("Docs/process/changes: Replace http:// with https://";)
commit 80fe9e51510b ("rust: upgrade to Rust 1.74.1")
commit c584476d477e ("doc: Add tar requirement to changes.rst")
commit b230235b3865 ("docs: Set minimal gtags / GNU GLOBAL version to 6.6.5") commit 3e893e16af55 ("docs: Raise the minimum Sphinx requirement to 2.4.4")
commit 08ab786556ff ("rust: bindgen: upgrade to 0.65.1")
commit 185ea7676ef3 ("Documentation: coding-style: Update syntax
highlighting for code-blocks")
commit 932be49b71e7 ("Documentation: coding-style: Fix indentation in
code-blocks")
commit 5c7944ca7b13 ("coding-style: Add guidance to prefer dev_dbg")
commit c15ec3d1a287 ("Documentation: doc-guide: use '%' constant
indicator in Return: examples")
commit 329ac9af902e ("docs: submitting-patches: Discuss interleaved replies")
commit 5382774515d4 ("(docs-next) A reworked process/index.rst")

Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@xxxxxxxxxx>
---
 .../it_IT/doc-guide/kernel-doc.rst            | 10 +--
 .../translations/it_IT/process/2.Process.rst  |  9 ++-
 .../translations/it_IT/process/4.Coding.rst   |  4 ++
 .../it_IT/process/7.AdvancedTopics.rst        | 19 ++++++
 .../translations/it_IT/process/changes.rst    | 36 ++++++----
 .../it_IT/process/coding-style.rst            | 12 +++-
 .../translations/it_IT/process/deprecated.rst |  2 +-
 .../translations/it_IT/process/howto.rst      |  6 +-
 .../translations/it_IT/process/index.rst      | 68 ++++++++++++++++---
 .../security-bugs.rst                         |  0
 .../it_IT/process/stable-kernel-rules.rst     |  2 +-
 .../it_IT/process/submitting-patches.rst      | 27 ++++++++
 12 files changed, 156 insertions(+), 39 deletions(-)
 rename Documentation/translations/it_IT/{admin-guide =>
process}/security-bugs.rst (100%)

diff --git a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/kernel-doc.rst
b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/kernel-doc.rst
index 5cece223b46b..74057d203539 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/kernel-doc.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/kernel-doc.rst
@@ -180,9 +180,9 @@ Il valore di ritorno, se c'è, viene descritto in
una sezione dedicata di nome
se provate a formattare bene il vostro testo come nel seguente esempio::

 	* Return:
-	* 0 - OK
-	* -EINVAL - invalid argument
-	* -ENOMEM - out of memory
+	* %0 - OK
+	* %-EINVAL - invalid argument
+	* %-ENOMEM - out of memory

      le righe verranno unite e il risultato sarà::

@@ -192,8 +192,8 @@ Il valore di ritorno, se c'è, viene descritto in
una sezione dedicata di nome
      utilizzare una lista ReST, ad esempio::

       * Return:
-      * * 0		- OK to runtime suspend the device
-      * * -EBUSY	- Device should not be runtime suspended
+      * * %0		- OK to runtime suspend the device
+      * * %-EBUSY	- Device should not be runtime suspended

#) Se il vostro testo ha delle righe che iniziano con una frase seguita dai due punti, allora ognuna di queste frasi verrà considerata come il nome
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/2.Process.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/2.Process.rst
index 25cd00351c03..0a62c0f33faf 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/2.Process.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/2.Process.rst
@@ -462,9 +462,12 @@ linux-kernel:
di far domande. Molti sviluppatori possono divenire impazienti con le
   persone che chiaramente non hanno svolto i propri compiti a casa.

-- Evitate il *top-posting* (cioè la pratica di mettere la vostra risposta sopra - alla frase alla quale state rispondendo). Ciò renderebbe la vostra risposta
-  difficile da leggere e genera scarsa impressione.
+- Rispondete sotto alla porzione di righe citate, così da dare un contesto alle + vostre risposte, e quindi renderle più leggibili (in altre parole, evitate di + rispondere in cima, ovvero prima del testo citato). Per maggiori dettagli + leggete :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
+  <it_interleaved_replies>`.
+

- Chiedete nella lista di discussione corretta. Linux-kernel può essere un
   punto di incontro generale, ma non è il miglior posto dove trovare
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst
index 54fd255b77d0..ec874a8dfb9d 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst
@@ -72,6 +72,10 @@ compiti del genere.  Consultate il file
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/clang-format.rst <clangformat>`
 per maggiori dettagli

+Se utilizzate un programma compatibile con EditorConfig, allora alcune
+configurazioni basilari come l'indentazione e la fine delle righe verranno +applicate automaticamente. Per maggiori informazioni consultate la pagina:
+https://editorconfig.org/

 Livelli di astrazione
 *********************
diff --git
a/Documentation/translations/it_IT/process/7.AdvancedTopics.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/7.AdvancedTopics.rst
index dffd813a0910..a83fcfe18024 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/7.AdvancedTopics.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/7.AdvancedTopics.rst
@@ -160,6 +160,8 @@ preparerà una richiesta nel modo in cui gli altri
sviluppatori se l'aspettano,
 e verificherà che vi siate ricordati di pubblicare quelle patch su un
 server pubblico.

+.. _development_advancedtopics_reviews_it:
+
 Revisionare le patch
 --------------------

@@ -180,6 +182,13 @@ i commenti come domande e non come critiche.
Chiedere "Come viene rilasciato
 il *lock* in questo percorso?" funziona sempre molto meglio che
 "qui la sincronizzazione è sbagliata".

+In caso di disaccordi, può essere utile chiedere una terza opinione. Se dopo +pochi scambi la discussione raggiunge un punto morto, allora chiedete ai +manutentori o altri revisori di partecipare esprimendo la loro opinione. Spesso +vige un silenzio assenso per cui gli altri revisori non intervengono se non gli +viene richiesto esplicitamente. L'opinione di più persone avrà sicuramente un
+peso maggiore.
+
Diversi sviluppatori revisioneranno il codice con diversi punti di vista. Alcuni potrebbero concentrarsi principalmente sullo stile del codice e se alcune linee hanno degli spazio bianchi di troppo. Altri si chiederanno
@@ -189,3 +198,13 @@ l'uso eccessivo di *stack*, problemi di
sicurezza, duplicazione del codice
in altri contesti, documentazione, effetti negativi sulle prestazioni, cambi all'ABI dello spazio utente, eccetera. Qualunque tipo di revisione è ben
 accetta e di valore, se porta ad avere un codice migliore nel kernel.
+
+Non esistono requisiti particolarmente stringenti per l'uso di etichette come +``Reviewd-by``. Tuttavia, perché la revisione sia efficace ci si aspetta un +qualche tipo di messaggio che dica "ho verificato A, B e C nel codice che è +appena stato inviato e mi sembra tutto in ordine". Inoltre, questo permette ai +manutentori di prendere conoscenza circa una revisione avvenuta per davvero.
+
+Per finire, la revisione delle patch può diventare un processo negativo, troppo +focalizzato sulla ricerca dei problemi. Provate a fare qualche complimento di
+tanto in tanto, specialmente con i nuovi arrivati.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst
index f37c53f8b524..ade695a7de19 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst
@@ -34,13 +34,15 @@ PC Card, per esempio, probabilmente non dovreste
preoccuparvi di pcmciautils.
 ====================== =================
========================================
 GNU C                  5.1                gcc --version
 Clang/LLVM (optional)  11.0.0             clang --version
+Rust (opzionale)       1.74.1             rustc --version
+bindgen (opzionale)    0.65.1             bindgen --version
 GNU make               3.81               make --version
 bash                   4.2                bash --version
 binutils               2.25               ld -v
 flex                   2.5.35             flex --version
 bison                  2.0                bison --version
 pahole                 1.16               pahole --version
-util-linux             2.10o              fdformat --version
+util-linux             2.10o              mount --version
 kmod                   13                 depmod -V
 e2fsprogs              1.41.4             e2fsck -V
 jfsutils               1.1.3              fsck.jfs -V
@@ -59,8 +61,10 @@ mcelog 0.6 mcelog --version
 iptables               1.4.2              iptables -V
 openssl & libcrypto    1.0.0              openssl version
 bc                     1.06.95            bc --version
-Sphinx\ [#f1]_         1.7                sphinx-build --version
+Sphinx\ [#f1]_         2.4.4              sphinx-build --version
 cpio                   any                cpio --version
+GNU tar                1.28               tar --version
+gtags (opzionale)      6.6.5              gtags --version
 ====================== =================
========================================

.. [#f1] Sphinx è necessario solo per produrre la documentazione del Kernel
@@ -151,6 +155,18 @@ Se la firma dei moduli è abilitata, allora vi
servirà openssl per compilare il
kernel 3.7 e successivi. Vi serviranno anche i pacchetti di sviluppo di
 openssl per compilare il kernel 4.3 o successivi.

+Tar
+---
+
+GNU Tar è necessario per accedere ai file d'intestazione del kernel
usando sysfs
+(CONFIG_IKHEADERS)
+
+gtags / GNU GLOBAL (opzionale)
+------------------------------
+
+Il programma GNU GLOBAL versione 6.6.5, o successiva, è necessario quando si +vuole eseguire ``make gtags`` e generare i relativi indici. Internamente si fa +uso del parametro gtags ``-C (--directory)`` che compare in questa versione.

 Strumenti di sistema
 ********************
@@ -434,7 +450,7 @@ E2fsprogs
 JFSutils
 --------

-- <http://jfs.sourceforge.net/>
+- <https://jfs.sourceforge.net/>

 Reiserfsprogs
 -------------
@@ -455,7 +471,7 @@ Pcmciautils
 Quota-tools
 -----------

-- <http://sourceforge.net/projects/linuxquota/>
+- <https://sourceforge.net/projects/linuxquota/>


 Microcodice Intel P6
@@ -476,7 +492,7 @@ FUSE
 mcelog
 ------

-- <http://www.mcelog.org/>
+- <https://www.mcelog.org/>

 cpio
 ----
@@ -497,7 +513,8 @@ PPP
 NFS-utils
 ---------

-- <http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=14>
+- <https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=14>
+- <https://nfs.sourceforge.net/>

 Iptables
 --------
@@ -512,12 +529,7 @@ Ip-route2
 OProfile
 --------

-- <http://oprofile.sf.net/download/>
-
-NFS-Utils
----------
-
-- <http://nfs.sourceforge.net/>
+- <https://oprofile.sf.net/download/>

 Documentazione del kernel
 *************************
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
index 284a75ac19f8..a4b9f44081da 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
@@ -214,7 +214,7 @@ Non usate inutilmente le graffe dove una singola
espressione è sufficiente.

 e

-.. code-block:: none
+.. code-block:: c

 	if (condition)
 		do_this();
@@ -652,7 +652,7 @@ Quindi, potete sbarazzarvi di GNU emacs, o
riconfigurarlo con valori più
 sensati.  Per fare quest'ultima cosa, potete appiccicare il codice che
 segue nel vostro file .emacs:

-.. code-block:: none
+.. code-block:: elisp

   (defun c-lineup-arglist-tabs-only (ignored)
     "Line up argument lists by tabs, not spaces"
@@ -728,6 +728,10 @@ il testo e altre cose simili.
 Per maggiori dettagli, consultate il file
 :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/clang-format.rst
<it_clangformat>`.

+Se utilizzate un programma compatibile con EditorConfig, allora alcune
+configurazioni basilari come l'indentazione e la fine delle righe verranno +applicate automaticamente. Per maggiori informazioni consultate la pagina:
+https://editorconfig.org/

 10) File di configurazione Kconfig
 ----------------------------------
@@ -898,7 +902,9 @@ usare per assicurarvi che i messaggi vengano
associati correttamente ai
dispositivi e ai driver, e che siano etichettati correttamente: dev_err(), dev_warn(), dev_info(), e così via. Per messaggi che non sono associati ad alcun dispositivo, <linux/printk.h> definisce pr_info(), pr_warn(), pr_err(),
-eccetera.
+eccetera. Quando tutto funziona correttamente, non dovrebbero esserci stampe, +per cui preferite dev_dbg/pr_debug a meno che non sia qualcosa di sbagliato
+da segnalare.

Tirar fuori un buon messaggio di debug può essere una vera sfida; e quando
 l'avete può essere d'enorme aiuto per risolvere problemi da remoto.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/deprecated.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/deprecated.rst
index ba0ed7dc154c..d4ab76e9be49 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/deprecated.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/deprecated.rst
@@ -86,7 +86,7 @@ da kcalloc().
Se questo tipo di allocatore non è disponibile, allora dovrebbero essere usate
 le funzioni del tipo *saturate-on-overflow*::

-	bar = vmalloc(array_size(count, size));
+ bar = dma_alloc_coherent(dev, array_size(count, size), &dma, GFP_KERNEL);

Un altro tipico caso da evitare è quello di calcolare la dimensione di una struttura seguita da un vettore di altre strutture, come nel seguente caso::
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
index 052f1b3610cb..090941a0a898 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
@@ -85,8 +85,8 @@ relativi file di documentatione che spiegano come usarele. Quando un cambiamento del kernel genera anche un cambiamento nell'interfaccia
 con lo spazio utente, è raccomandabile che inviate una notifica o una
correzione alle pagine *man* spiegando tale modifica agli amministratori di
-queste pagine all'indirizzo mtk.manpages@xxxxxxxxx, aggiungendo
-in CC la lista linux-api@xxxxxxxxxxxxxxx.
+queste pagine all'indirizzo alx@xxxxxxxxxx, aggiungendo in CC la
+lista linux-api@xxxxxxxxxxxxxxx.

Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
 è richiesto che voi leggiate:
@@ -144,7 +144,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei
sorgente del kernel e che
dello sviluppo di Linux ed è molto importante per le persone che arrivano
     da esperienze con altri Sistemi Operativi.

-
:ref:`Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst
<it_securitybugs>`
+  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/security-bugs.rst
<it_securitybugs>`
Se ritenete di aver trovato un problema di sicurezza nel kernel Linux, seguite i passaggi scritti in questo documento per notificarlo agli
     sviluppatori del kernel, ed aiutare la risoluzione del problema.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
index cd7977905fb8..73c643dcc541 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
@@ -21,19 +21,75 @@ l'accettazione delle vostre modifiche con il minimo sforzo.

 Di seguito le guide che ogni sviluppatore dovrebbe leggere.

+Introduzione al funzionamento dello sviluppo del kernel
+-------------------------------------------------------
+
+Innanzitutto, leggete questi documenti che vi aiuteranno ad entrare nella
+comunità del kernel.
+
 .. toctree::
    :maxdepth: 1

    howto
-   code-of-conduct
    development-process
    submitting-patches
+   submit-checklist
+
+Strumenti e guide tecniche per gli sviluppatori del kernel
+----------------------------------------------------------
+
+Quella che segue è una raccolta di documenti che uno sviluppatore del kernel
+Linux dovrebbe conoscere.
+
+.. toctree::
+   :maxdepth: 1
+
+   changes
    programming-language
    coding-style
    maintainer-pgp-guide
    email-clients
+   applying-patches
+   adding-syscalls
+   volatile-considered-harmful
+   botching-up-ioctls
+
+Politiche e dichiarazioni degli sviluppatori
+--------------------------------------------
+
+Quelle che seguono rappresentano le regole che cerchiamo di seguire all'interno
+della comunità del kernel (e oltre).
+
+.. toctree::
+   :maxdepth: 1
+
+   code-of-conduct
    kernel-enforcement-statement
    kernel-driver-statement
+   stable-api-nonsense
+   stable-kernel-rules
+   management-style
+
+Gestire i bachi
+---------------
+
+I bachi sono parte della nostra vita; dunque è importante che vengano trattati
+con riguardo. I documenti che seguono descrivono le nostre politiche
riguardo al
+trattamento di alcune classi particolari di bachi: le regressioni e i problemi
+di sicurezza.
+
+Informazioni per i manutentori
+------------------------------
+
+Come trovare le persone che accetteranno le vostre modifiche.
+
+.. toctree::
+   :maxdepth: 1
+
+   maintainers
+
+Altri documenti
+---------------

 Poi ci sono altre guide sulla comunità che sono di interesse per molti
 degli sviluppatori:
@@ -41,13 +97,7 @@ degli sviluppatori:
 .. toctree::
    :maxdepth: 1

-   changes
-   stable-api-nonsense
-   management-style
-   stable-kernel-rules
-   submit-checklist
    kernel-docs
-   maintainers

Ed infine, qui ci sono alcune guide più tecniche che son state messe qua solo
 perché non si è trovato un posto migliore.
@@ -55,11 +105,7 @@ perché non si è trovato un posto migliore.
 .. toctree::
    :maxdepth: 1

-   applying-patches
-   adding-syscalls
    magic-number
-   volatile-considered-harmful
-   botching-up-ioctls
    clang-format
    ../riscv/patch-acceptance

diff --git
a/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/security-bugs.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst
rename to Documentation/translations/it_IT/process/security-bugs.rst
diff --git
a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
index 248bf1e4b171..a2577a806a18 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
@@ -44,7 +44,7 @@ Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
 .. note::
Una patch di sicurezza non dovrebbe essere gestita (solamente) dal processo
   di revisione -stable, ma dovrebbe seguire le procedure descritte in
-
:ref:`Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst
<it_securitybugs>`.
+  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/security-bugs.rst
<it_securitybugs>`.

Per tutte le altre sottomissioni, scegliere una delle seguenti procedure ------------------------------------------------------------------------
diff --git
a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
index f91c8092844f..4c6a276bdc08 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
@@ -349,6 +349,33 @@ Leggete
Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst per
le raccomandazioni sui programmi di posta elettronica e l'etichetta da usare
 sulle liste di discussione.

+.. _it_interleaved_replies:
+
+Rispondere alle email in riga e riducendo la citazioni
+------------------------------------------------------
+
+Nelle discussioni riguardo allo sviluppo del kernel viene fortemente
scoraggiato
+l'uso di risposte in cima ai messaggi di posta elettronica. Rispondere in riga +rende le conversazioni molto più scorrevoli. Maggiori dettagli possono essere +trovati qui: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
+
+Come spesso citato nelle liste di discussione::
+
+  R: http://en.wikipedia.org/wiki/Top_post
+  D: Dove posso trovare informazioni riguardo alle "risposte in cima"?
+  R: Perché incasina il normale ordine con cui si legge un testo.
+  D: Perché è così terribile rispondere in cima?
+  R: Risposte in cima.
+  Q: Qual è la cosa più fastidiosa nei messaggi di posta elettronica?
+
+Allo stesso modo, per favore eliminate tutte le citazioni non necessarie per la +vostra risposta. Questo permette di trovare più facilmente le risposte, e
+permette di risparmiare tempo e spazio. Per maggiori dettagli:
+http://daringfireball.net/2007/07/on_top ::
+
+  R: No.
+  D: Dovrei includere un blocco di citazione dopo la mia risposta?
+
 .. _it_resend_reminders:

 Non scoraggiatevi - o impazientitevi

--
Federico Vaga
http://www.federicovaga.it/




[Index of Archives]     [Kernel Newbies]     [Security]     [Netfilter]     [Bugtraq]     [Linux FS]     [Yosemite Forum]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Samba]     [Video 4 Linux]     [Device Mapper]     [Linux Resources]

  Powered by Linux