Re: [PATCH] docs/zh_CN: Add cputopology Chinese translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi,

On Wed, 15 Dec 2021 10:12:34 +0800, Tang Yizhou wrote:
> On 2021/12/15 10:29, Tang Yizhou wrote:
>> Translate admin-guide/cputopology.rst into Chinese.
>> 
>> Signed-off-by: Tang Yizhou <tangyizhou@xxxxxxxxxx>
>> ---
>>  .../zh_CN/admin-guide/cputopology.rst         | 94 +++++++++++++++++++
>>  .../translations/zh_CN/admin-guide/index.rst  |  2 +-
>>  2 files changed, 95 insertions(+), 1 deletion(-)
>>  create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/cputopology.rst
>> 
[...]
>> +
>> +    =========== ==================================================
>> +    kernel_max: 内核配置允许的最大CPU下标值。[NR_CPUS-1]
>> +
>> +    offline:    由于热插拔移除或者超过内核允许的CPU上限(上文描述的kernel_max)导致未上线的CPU。[~cpu_online_mask + cpus >= NR_CPUS]
> 
> Here is an example of poor Chinese support. If a line break is made here,
> *make htmldocs* warns 'Malformed table'.

Just out of curiosity, but I don't think such a line break can
be flagged as 'Malformed table'.

Can you share the version of the table "make htmldocs" complained?

I'm suspecting Sphinx might be confused by the widths of UTF-8
encoded characters/punctuations.

        Thanks, Akira

> 
> Meanwhile, the number of '=' can be inconsistent with the number of Chinese
> chars and there won't be any warnings. I've already checked the HTML page,
> the rendering effect is OK.
> 
> Tang





[Index of Archives]     [Kernel Newbies]     [Security]     [Netfilter]     [Bugtraq]     [Linux FS]     [Yosemite Forum]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Samba]     [Video 4 Linux]     [Device Mapper]     [Linux Resources]

  Powered by Linux