hi, Rob, Thanks for your suggestion, and It can be decided by the maintainer. My suggestion is that non-english translations in the kernel source can help the developer who use that language as mother language join the development of Linux kernel. They can get info from kernel source, it's more convenient. The translations I made is for that I hope more and more Chinese developer can join the kernel development ,and contribute to the kernel. 2012/10/26 Rob Landley <rob@xxxxxxxxxxx>: > On 10/24/2012 11:11:36 AM, Catalin Marinas wrote: >> 2012/10/24 Tekkaman Ninja <tekkamanninja@xxxxxxxxx>: >> > This is a Chinese translated version of >> > Documentation/arm64/booting.txt >> > >> > Signed-off-by: Fu Wei <tekkamanninja@xxxxxxxxx> >> >> Same as my comment on the memory.txt patch, I don't understand what >> it >> says, so you need to keep it up to date. >> >> Acked-by: Catalin Marinas <catalin.marinas@xxxxxxx> > > I have a similar problem: I can't read translations to languages I > don't speak. I argued for putting them on the web way back when, but > Greg Kroah-Hartman incorporated stuff he can't read either into the > Documentation directory. > > Last I pinged him he was willing to maintain non-english translations, > try sending them to him? > > Rob > > -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-doc" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html