Hola, ahora la lista de mail de freepats (armada para coordinar esfuerzos para crear instrumentos libres basados en muestras de sonido (soundfonts, hydrogen, etc)), anima a cualquier persona de cualquier lengua a suscribirse y hablar en su lengua, pero hay más detalles abajo, en inglés y español: [Freepats] Multilingual freepats mailing list De: Roberto Gordo Saez <roberto.gordo@xxxxxxxxx> Para: freepats@xxxxxxxxxxx Fecha: 19/05/07 14:43 [Spanish translation below / Traducción al español abajo] This message is a semi-official announcement to inform everybody that the freepats list is now open to multiple languages. We have noticed that some people would want to participate, but they are having problems writing in english. Based on our previous conversations in this list, it seems that there are already many Spanish-speaking people willing to participate. Of course, interested communities of any part of the world, in any language, would be welcomed. In the future, if more people joins, the list could be splitted into several language-dependant lists. Currently we have very few messages in this list, so we think that it would be better to center all efforts in the same place. Anybody can send non-english emails for coordination with other people, or when your main target (the person or group you are most interested in reading your message) does also speak your language. It would be better to use English for announcements of general interest. if you can. Also, keep in mind that other people (mainly Mark :-) ) may be wondering what are you talking about or may become interested and ask you for information in english, to be able to participate on a conversation. I think it would be also a good idea to keep the subject of the email in the same language than the body. This way, it would be easier for people who does not understand a particular language to skip those emails. In either case, do not take these guidelines too strictly, they are only my own hints. It can be summarized in: do not stop yourself when posting a message in any language. We will try to deal with it, and probably someone can translate it when needed. Currently, most important for us is to keep our efforts alive. Let's try and see what happens with our Tower of Babel. ******** Spanish/español Este mensaje es un anuncio semi-oficial para informar de que la lista de correo de freepats está, a partir de ahora, abierta a múltiples idiomas. Hemos notado que hay personas quieren participar, pero escribir en inglés supone un obstáculo. Según las conversaciones anteriores en esta lista, parece que hay actualmente bastantes personas hispanohablantes interesadas en participar. Por supuesto, serán bienvenidas comunidades de cualquier parte del mundo interesadas, en cualquier idioma. En el futuro, si se apunta más gente, la lista podría dividirse en varias listas según el idioma. Actualmente hay muy pocos mensajes en esta lista, así que pensamos que sería preferible concentrar todas las iniciativas en el mismo sitio. Cualquiera puede enviar mensajes en su idioma nativo para coordinarse con otras personas, o cuando sabes que el receptor principal (la persona o grupo que más te interesa que atienda a tu mensaje) habla también tu mismo idioma. Sería preferible utilizar inglés en las noticias de interés general, si te resulta posible. También, ten en cuenta que otras personas (principalmente Mark :-) ) se preguntarán sobre lo que se está hablando en una conversación o podrían interesarse por el tema y solicitarte información en inglés, para poder participar en una conversación. En mi opinión creo que sería también buena idea mantener el asunto (subject) de los mensajes en el mismo idioma que el contenido. De esa manera, a las personas que no entienden un idioma en concreto les resultaría más sencillo saltarse esos mensajes. En cualquier caso, no es necesario que tomes muy estrictamente estas recomendaciones, ya que es sólo mi opinión. Podemos resumir todo en: no tengas inconveniente en enviar mensajes en cualquier idioma, intentaremos entendernos todos lo mejor posible y probablemente alguien lo podrá traducir cuando sea necesario. Actualmente lo más importante es facilitar las cosas ante cualquier iniciativa. .......... -- `&' # Marcos Guglielmetti # Musix GNU+Linux, 100% Software Libre _#_ http://www.musix.org.ar/en (#) / O \ + archivos: ftp://musix.ourproject.org/pub/musix/ ( === ) Ecología: http://autosus.wordpress.com/ `---' _______________________________________________ Linux-audio-user mailing list Linux-audio-user@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx http://lists.linuxaudio.org/mailman/listinfo.cgi/linux-audio-user