Hi, In case someone here is interested in doing a NoteEdit translation, please confirm to the NoteEdit Development ML. Thanks and Best regards, Reinhard -- Software-Engineer, Developer of User Interfaces Project: Canorus - the next generation music score editor - http://canorus.berlios.de GnuPG Public Key available on request
--- Begin Message ---
- To: noteedit-devel@xxxxxxxxxx
- Subject: [Noteedit-devel] Call for translators
- From: noteedit-devel-admin@xxxxxxxxxx
- Date: Tue, 28 Mar 2006 09:14:16 +0200
- Reply-to: noteedit-devel@xxxxxxxxxx
- User-agent: Mail/News 1.5 (X11/20060228)
Dear NoteEdit users&developers. We released NoteEdit 2.8.1-b1 yesterday and one of the issues before the stable release are the updated translations. Current status: - English (original, done) - German (Reinhard, Georg?) - Slovenian (done) - Italian (updated for 2.8.0, 15% missing) - Hungarian (updated for 2.7.x, 35% missing) - Spanish (updated for 2.8.0, 25% missing) - French (updated for 2.7.x, 35% missing) - Swedish (updated for 2.7.x, 40% missing) - Slovakian (updated for 2.7.x, 35% missing) - Russian (updated for 2.8.0, 20% missing) Anyone interested in translation, please confirm your presence, grab your latest .po files and send translations ASAP. Deadline for completed translations is April 9th. New translations are of course also welcome! After the deadline, release candidate releases will soon follow and I advice only minor fixes to get there. Regards. - MatevžAttachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--- End Message ---