Many thanks for your review Peter! I applied all your typo fix suggestions that are not discussed below. > Page 14, 3rd paragraph, 1st sentence: change “a same” to one of “any”, “any > single”, or something similar. These suggestions are based on the assumption > that fragments from disparate datagrams are not intermingled, otherwise > you’ll need some other description of what you want to do in order to allow > fragments to get a few hops away. You're right, that can be any frame. Proposed change to: " When a single frequency is used by contiguous hops, the sender should insert a delay between the frames (e.g., frames carrying fragments) that are sent to the same next hop. The delay should cover multiple transmissions so as to let a frame progress a few hops and avoid hidden terminal issues. " > Page 18, section 7.1, inter-frame gap, 2nd sentence: change “a same” to “the > same” in both places in the sentence. Overall, I couldn’t quite parse this > sentence. “may be subject to receive while transmitting” left me guessing as > to what exactly you wanted to convey here. Please rewrite this sentence. Actually I did a few lines ahead but forgot to erase those : ) There's also section 4.2. So why nit just erase the weird sentence? We then get " An implementation must control the rate at which it sends packets over the same path to allow the next hop to forward a packet before it gets the next. In a wireless network that uses the same frequency along a path, more time must be inserted to avoid hidden terminal issues between fragments (more in Section 4.2). This is controlled by the following parameter: inter-frame gap: Indicates the minimum amount of time between transmissions. The inter-frame gap protects the propagation of one transmission before the next one is triggered and creates a duty cycle that controls the ratio of air time and memory in intermediate nodes that a particular datagram will use. " > Page 19, OptFragmentSize Delete “of” before “the Hop Limit”. Unsure: The Hop Limit is a field that can be compressed at the first hop and will need to be expanded later. Many thanks for your care, Peter. I looked up and fixed other occurrences of the similar French and I hope the doc reads better now. If you agree with the points above I'll submit a new round asap, maybe together with another review. All the best, Pascal -- last-call mailing list last-call@xxxxxxxx https://www.ietf.org/mailman/listinfo/last-call