At 11:01 AM +0100 2/14/17, Gunnar Hellström wrote:
My proposal for a reworded section 5.4 is:
5.4. Unusual language indications
It is possible to specify an unusual indication where the language
specified may look unexpected for the media type.
For such cases the following guidance SHALL be
applied for the humintlang attributes used in
these situations.
1. A view of a speaking person in the video
stream SHALL, when it has relevance for speech
perception, be indicated by a Language-Tag for
spoken/written language with the "Zxxx" script
subtag to indicate that the contents is not
written.
What does "relevance for speech perception" mean
in the spec, and how is it determined?
2. Text captions included in the video
stream SHALL be indicated by a Language-Tag for
spoken/written language.
Is this commonly supported such that it makes
sense to include in the current draft? Perhaps
it should wait for an update that might include
similar functionality such as text captions for
audio streams.
3. Any approximate representation of sign
language or fingerspelling in the text media
stream SHALL be indicated by a Language-Tag for
a sign language in text media.
Same comment as for (2).
4. When sign language related audio from a
person using sign language is of importance for
language communication, this SHALL be indicated
by a Language-Tag for a sign language in audio
media.
Same comment as for (1).
--
Randall Gellens
Opinions are personal; facts are suspect; I speak for myself only
-------------- Randomly selected tag: ---------------
They say that 90 per cent of TV is junk. But 90 per cent
of *everything* is junk.
--Gene Roddenberry, interview in TV Guide, Apr. 27, 1974
(quoting Sturgeon's Revelation: "Ninety percent of
everything is crap.")