Le vendredi 27 mars 2009, Nicolas Sebrecht a écrit : [...] > #: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 > msgid "Commit@@noun" > -msgstr "Commit" > +msgstr "Commit@@noun" I am not sure that this change is needed. The "@@noun" part does not appear and it's only useful for the original language, right? > #: lib/branch_create.tcl:58 > msgid "Match Tracking Branch Name" > -msgstr "Trouver nom de branche de suivi" > +msgstr "Correspond au nom de la branche de suivi" I am not sure about this one too. Are you sure that it's ok in the context where it appears? > #: lib/branch_create.tcl:66 > msgid "Starting Revision" > @@ -780,6 +780,16 @@ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)" > msgid "The following branches are not completely merged into %s:" > msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complÚtement fusionnées > dans %s :" > > +#: lib/branch_delete.tcl:115 > +msgid "" > +"Recovering deleted branches is difficult. \n" > +"\n" > +" Delete the selected branches?" > +msgstr "" > +"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n" > +"\n" > +"Supprimer les branches sélectionnées ?" Why do you need to add this? Wasn't it delete by Sam for a good reason? Or am I missing something? > #: lib/branch_delete.tcl:141 > #, tcl-format > msgid "" > @@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens > durs)" > > #: lib/choose_repository.tcl:508 > msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" > -msgstr "Copy complÚte (plus lent, sauvegarde redondante)" > +msgstr "Copie complÚte (plus lent, sauvegarde redondante)" > > #: lib/choose_repository.tcl:514 > msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" > @@ -1524,12 +1534,10 @@ msgid "" > "\n" > "Compress the database now?" > msgstr "" > -"Ce dépÃŽt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier " > -"particulier.\n" > +"Ce dépÃŽt comprend actuellement environ %i objets inutilisés.\n" I don't think the files are unused, it looks like "loose" in english here means that the objects are alone in their own file. > "\n" > "Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé > de " -"comprimer la base quand plus de %i objets ayant leur fichier > particulier " -"existent.\n" > +"comprimer la base quand plus de %i objets inutilisés existent.\n" > "\n" > "Comprimer la base maintenant ?" [...] > #: lib/index.tcl:427 > msgid "Reverting selected files" > -msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés" > +msgstr "Révocation en cours des fichiers sélectionnés" After what Alexandre Bourget said about "revert" in git-gui, I think we should keep "Annuler". Thanks, Christian. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html