For translations, it is almost always impossible to correctly translate parts of sentences in almost any other language. Hence, messages like this must be re-organized into full sentences. Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@xxxxxxx> --- Patch against origin/master of git-gui.git at repo.or.cz. lib/mergetool.tcl | 12 ++++++------ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/lib/mergetool.tcl b/lib/mergetool.tcl index 79c58bc..d10cadd 100644 --- a/lib/mergetool.tcl +++ b/lib/mergetool.tcl @@ -5,18 +5,18 @@ proc merge_resolve_one {stage} { global current_diff_path switch -- $stage { - 1 { set target [mc "the base version"] } - 2 { set target [mc "this branch"] } - 3 { set target [mc "the other branch"] } + 1 { set targetquestion [mc "Force resolution to the base version?"] } + 2 { set targetquestion [mc "Force resolution to this branch?"] } + 3 { set targetquestion [mc "Force resolution to the other branch?"] } } - set op_question [mc "Force resolution to %s? -Note that the diff shows only conflicting changes. + set op_question [strcat $targetquestion "\n" \ +[mc "Note that the diff shows only conflicting changes. %s will be overwritten. This operation can be undone only by restarting the merge." \ - $target [short_path $current_diff_path]] + $targetquestion [short_path $current_diff_path]]] if {[ask_popup $op_question] eq {yes}} { merge_load_stages $current_diff_path [list merge_force_stage $stage] -- 1.6.0.rc1.34.g0fe8c -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html