Junio C Hamano <gitster@xxxxxxxxx> writes: > Toon Claes <toon@xxxxxxxxx> writes: > >>> + const char *what = flags & REF_LOG_ONLY ? "reflog for pseudoref" : "pseudoref"; >> >> These strings are not localized. >> >>> + strbuf_addf(err, _("refusing to update %s '%s'"), what, refname); >>> return 0; > > And the structure forces sentence logo. If "reflog for pseudoref" > were masculine and "pseudoref" were feminine in a language where the > verb "update" conjugates differently based on its object, the > resulting construction cannot be translated. Rather, we'd need to > do something uglier like this: > > const char *refusal_msg; > if (flag & REF_LOG_ONLY) > refusal_msg = _("refusing to update reflog for pseudoref '%s'"); > else > refusal_msg = _("refusing to update pseudoref '%s'"); > ... > strbuf_addf(err, refusal_msg, refname); Indeed. Will add this in. I think its better to prioritize good translation here.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature