This updates the Japanese translation file. Signed-off-by: しらいしななこ <nanako3@xxxxxxxxxxxxxx> --- po/ja.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 133 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f65e460..e4491f7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:49+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-31 16:23+0900\n" "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@xxxxxxxxxxxxxx>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 #: git-gui.sh:763 msgid "git-gui: fatal error" -msgstr "" +msgstr "git-gui: 致命的なエラー" #: git-gui.sh:595 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Invalid font specified in %s:" -msgstr "gui.%s に無効なフォントが指定されています:" +msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" #: git-gui.sh:620 msgid "Main Font" @@ -66,9 +66,8 @@ msgid "Git directory not found:" msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" #: git-gui.sh:860 -#, fuzzy msgid "Cannot move to top of working directory:" -msgstr "変な .git ディレクトリは使えません" +msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" #: git-gui.sh:867 msgid "Cannot use funny .git directory:" @@ -158,7 +157,6 @@ msgid "Branch" msgstr "ブランチ" #: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 -#, fuzzy msgid "Commit@@noun" msgstr "コミット" @@ -167,9 +165,8 @@ msgid "Merge" msgstr "マージ" #: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "リモート:" +msgstr "リモート" #: git-gui.sh:1807 msgid "Browse Current Branch's Files" @@ -301,7 +298,6 @@ msgid "Sign Off" msgstr "署名" #: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 -#, fuzzy msgid "Commit@@verb" msgstr "コミット" @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "%s について" #: git-gui.sh:2026 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "設定…" #: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558 msgid "Options..." @@ -346,21 +342,19 @@ msgstr "オンライン・ドキュメント" #: git-gui.sh:2165 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" -msgstr "" +msgstr "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありません" #: git-gui.sh:2198 msgid "Current Branch:" msgstr "現在のブランチ" #: git-gui.sh:2219 -#, fuzzy msgid "Staged Changes (Will Commit)" msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" #: git-gui.sh:2239 -#, fuzzy msgid "Unstaged Changes" -msgstr "変更をコミット予定に入れる" +msgstr "コミット予定に入っていない変更" #: git-gui.sh:2286 msgid "Stage Changed" @@ -448,6 +442,10 @@ msgid "" "by %s:\n" "\n" msgstr "" +"環境に問題がある可能性があります\n" +"\n" +"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" +"\n" #: git-gui.sh:2707 msgid "" @@ -455,6 +453,9 @@ msgid "" "This is due to a known issue with the\n" "Tcl binary distributed by Cygwin." msgstr "" +"\n" +"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" +"関しての既知の問題によります" #: git-gui.sh:2712 #, tcl-format @@ -466,6 +467,10 @@ msgid "" "user.email settings into your personal\n" "~/.gitconfig file.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" +"するのが、%s の良い代用となります\n" #: lib/about.tcl:25 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." @@ -490,50 +495,47 @@ msgstr "%s を読んでいます…" #: lib/blame.tcl:473 msgid "Loading copy/move tracking annotations..." -msgstr "" +msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" #: lib/blame.tcl:493 msgid "lines annotated" -msgstr "" +msgstr "行を注釈しました" #: lib/blame.tcl:674 msgid "Loading original location annotations..." -msgstr "" +msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" #: lib/blame.tcl:677 msgid "Annotation complete." -msgstr "" +msgstr "注釈完了しました" #: lib/blame.tcl:731 -#, fuzzy msgid "Loading annotation..." -msgstr "%s をロード中…" +msgstr "注釈を読み込んでいます…" #: lib/blame.tcl:787 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "作者:" #: lib/blame.tcl:791 -#, fuzzy msgid "Committer:" -msgstr "コミット:" +msgstr "コミット者:" #: lib/blame.tcl:796 msgid "Original File:" -msgstr "" +msgstr "元ファイル" #: lib/blame.tcl:910 msgid "Originally By:" -msgstr "" +msgstr "原作者:" #: lib/blame.tcl:916 -#, fuzzy msgid "In File:" msgstr "ファイル:" #: lib/blame.tcl:921 msgid "Copied Or Moved Here By:" -msgstr "" +msgstr "複写・移動者:" #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 msgid "Checkout Branch" @@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "%s から %s をフェッチしています" #: lib/checkout_op.tcl:127 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" -msgstr "" +msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" #: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 msgid "Close" @@ -796,9 +798,9 @@ msgstr "" "自動的に再スキャンを開始します。\n" #: lib/checkout_op.tcl:322 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Updating working directory to '%s'..." -msgstr "作業ディレクトリがありません" +msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…" #: lib/checkout_op.tcl:353 #, tcl-format @@ -827,9 +829,9 @@ msgstr "" "チを開始してください。" #: lib/checkout_op.tcl:446 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Checked out '%s'." -msgstr "チェックアウト" +msgstr "'%s' をチェックアウトしました" #: lib/checkout_op.tcl:478 #, tcl-format @@ -866,244 +868,235 @@ msgstr "" "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" #: lib/choose_font.tcl:39 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "全て選択" +msgstr "選択" #: lib/choose_font.tcl:53 msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "フォント・ファミリー" #: lib/choose_font.tcl:73 -#, fuzzy msgid "Font Size" -msgstr "フォントを小さく" +msgstr "フォントの大きさ" #: lib/choose_font.tcl:90 msgid "Font Example" -msgstr "" +msgstr "フォント・サンプル" #: lib/choose_font.tcl:101 msgid "" "This is example text.\n" "If you like this text, it can be your font." msgstr "" +"これはサンプル文です。\n" +"このフォントが気に入ればお使いになれます。" #: lib/choose_repository.tcl:25 msgid "Git Gui" -msgstr "" +msgstr "Git GUI" #: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 -#, fuzzy msgid "Create New Repository" -msgstr "元のリポジトリ" +msgstr "新しいリポジトリを作る" #: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 -#, fuzzy msgid "Clone Existing Repository" -msgstr "送り先リポジトリ" +msgstr "既存リポジトリを複製する" #: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 -#, fuzzy msgid "Open Existing Repository" -msgstr "送り先リポジトリ" +msgstr "既存リポジトリを開く" #: lib/choose_repository.tcl:91 msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "次 >" #: lib/choose_repository.tcl:152 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Location %s already exists." -msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" +msgstr "'%s' は既に存在します。" #: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 #: lib/choose_repository.tcl:172 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" -msgstr "完全にオプションを保存できません:" +msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" #: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ:" #: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 #: lib/choose_repository.tcl:834 -#, fuzzy msgid "Git Repository" -msgstr "リポジトリ" +msgstr "GIT リポジトリ" #: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Directory %s already exists." -msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" +msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" #: lib/choose_repository.tcl:265 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "File %s already exists." -msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" +msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" #: lib/choose_repository.tcl:286 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "閉じる" +msgstr "複製" #: lib/choose_repository.tcl:299 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: lib/choose_repository.tcl:319 msgid "Clone Type:" -msgstr "" +msgstr "複製方式:" #: lib/choose_repository.tcl:325 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" -msgstr "" +msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" #: lib/choose_repository.tcl:331 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" -msgstr "" +msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" #: lib/choose_repository.tcl:337 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" -msgstr "" +msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" #: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 #: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 #: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" -msgstr "リポジトリが選択されていません。" +msgstr "Git リポジトリではありません: %s" #: lib/choose_repository.tcl:405 msgid "Standard only available for local repository." -msgstr "" +msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" #: lib/choose_repository.tcl:409 msgid "Shared only available for local repository." -msgstr "" +msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" #: lib/choose_repository.tcl:439 msgid "Failed to configure origin" -msgstr "" +msgstr "origin を設定できませんでした" #: lib/choose_repository.tcl:451 msgid "Counting objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトを数えています" #: lib/choose_repository.tcl:452 msgid "buckets" -msgstr "" +msgstr "バケツ" #: lib/choose_repository.tcl:476 #, tcl-format msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" -msgstr "" +msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" #: lib/choose_repository.tcl:512 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Nothing to clone from %s." -msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" +msgstr "%s から複製する内容はありません" #: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728 #: lib/choose_repository.tcl:740 msgid "The 'master' branch has not been initialized." -msgstr "" +msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" #: lib/choose_repository.tcl:527 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." -msgstr "" +msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" #: lib/choose_repository.tcl:539 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Cloning from %s" -msgstr "%s から %s をフェッチしています" +msgstr "%s から複製しています" #: lib/choose_repository.tcl:570 -#, fuzzy msgid "Copying objects" -msgstr "データベース圧縮" +msgstr "オブジェクトを複写しています" #: lib/choose_repository.tcl:571 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: lib/choose_repository.tcl:595 #, tcl-format msgid "Unable to copy object: %s" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" #: lib/choose_repository.tcl:605 msgid "Linking objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトを連結しています" #: lib/choose_repository.tcl:606 msgid "objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト" #: lib/choose_repository.tcl:614 #, tcl-format msgid "Unable to hardlink object: %s" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" #: lib/choose_repository.tcl:669 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." -msgstr "" +msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" #: lib/choose_repository.tcl:680 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." -msgstr "" +msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" #: lib/choose_repository.tcl:704 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." -msgstr "" +msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" #: lib/choose_repository.tcl:713 #, tcl-format msgid "Unable to cleanup %s" -msgstr "" +msgstr "%s を掃除できません" #: lib/choose_repository.tcl:719 -#, fuzzy msgid "Clone failed." -msgstr "中断に失敗しました。" +msgstr "複写に失敗しました。" #: lib/choose_repository.tcl:726 msgid "No default branch obtained." -msgstr "" +msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" #: lib/choose_repository.tcl:737 #, tcl-format msgid "Cannot resolve %s as a commit." -msgstr "" +msgstr "%s をコミットとして解釈できません" #: lib/choose_repository.tcl:749 -#, fuzzy msgid "Creating working directory" -msgstr "作業ディレクトリがありません" +msgstr "作業ディレクトリを作成しています" #: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80 #: lib/index.tcl:149 msgid "files" -msgstr "" +msgstr "ファイル" #: lib/choose_repository.tcl:779 msgid "Initial file checkout failed." -msgstr "" +msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" #: lib/choose_repository.tcl:795 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "開く" #: lib/choose_repository.tcl:805 -#, fuzzy msgid "Repository:" -msgstr "リポジトリ" +msgstr "リポジトリ:" #: lib/choose_repository.tcl:854 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" -msgstr "完全にオプションを保存できません:" +msgstr "リポジトリ %s を開けません:" #: lib/choose_rev.tcl:53 msgid "This Detached Checkout" @@ -1140,11 +1133,11 @@ msgstr "リビジョン式が空です。" #: lib/choose_rev.tcl:530 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "更新しました" #: lib/choose_rev.tcl:558 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: lib/commit.tcl:9 msgid "" @@ -1258,7 +1251,7 @@ msgstr "write-tree が失敗しました:" #: lib/commit.tcl:275 #, tcl-format msgid "Commit %s appears to be corrupt" -msgstr "" +msgstr "コミット %s は壊れています" #: lib/commit.tcl:279 msgid "" @@ -1281,7 +1274,7 @@ msgstr "コミットする変更がありません。" #: lib/commit.tcl:303 #, tcl-format msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." -msgstr "" +msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" #: lib/commit.tcl:317 msgid "commit-tree failed:" @@ -1354,11 +1347,16 @@ msgid "" "\n" "Compress the database now?" msgstr "" +"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n" +"\n" +"最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧縮することを推奨します\n" +"\n" +"データベースを圧縮しますか?" #: lib/date.tcl:25 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Invalid date from Git: %s" -msgstr "無効なリビジョン: %s" +msgstr "Git から出た無効な日付: %s" #: lib/diff.tcl:42 #, tcl-format @@ -1383,14 +1381,14 @@ msgstr "" "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" #: lib/diff.tcl:81 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Loading diff of %s..." -msgstr "%s をロード中…" +msgstr "%s の変更点をロード中…" #: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 #, tcl-format msgid "Unable to display %s" -msgstr "" +msgstr "%s を表示できません" #: lib/diff.tcl:115 msgid "Error loading file:" @@ -1398,11 +1396,11 @@ msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" #: lib/diff.tcl:122 msgid "Git Repository (subproject)" -msgstr "" +msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" #: lib/diff.tcl:134 msgid "* Binary file (not showing content)." -msgstr "" +msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" #: lib/diff.tcl:185 msgid "Error loading diff:" @@ -1429,14 +1427,14 @@ msgid "You must correct the above errors before committing." msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" #: lib/index.tcl:241 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Unstaging %s from commit" -msgstr "コミットから降ろす" +msgstr "コミットから '%s' を降ろす" #: lib/index.tcl:285 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Adding %s" -msgstr "%s を読んでいます…" +msgstr "コミットに %s を加えています" #: lib/index.tcl:340 #, tcl-format @@ -1651,41 +1649,37 @@ msgid "New Branch Name Template" msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" #: lib/option.tcl:176 -#, fuzzy msgid "Change Font" -msgstr "主フォント" +msgstr "フォントを変更" #: lib/option.tcl:180 #, tcl-format msgid "Choose %s" -msgstr "" +msgstr "%s を選択" #: lib/option.tcl:186 msgid "pt." -msgstr "" +msgstr "ポイント" #: lib/option.tcl:200 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "設定" #: lib/option.tcl:235 msgid "Failed to completely save options:" msgstr "完全にオプションを保存できません:" #: lib/remote.tcl:165 -#, fuzzy msgid "Prune from" -msgstr "%s から刈る…" +msgstr "から刈込む…" #: lib/remote.tcl:170 -#, fuzzy msgid "Fetch from" -msgstr "%s からフェッチ…" +msgstr "取得元" #: lib/remote.tcl:213 -#, fuzzy msgid "Push to" -msgstr "プッシュ" +msgstr "プッシュ先" #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 msgid "Delete Remote Branch" @@ -1724,12 +1718,15 @@ msgid "A branch is required for 'Merged Into'." msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "" "The following branches are not completely merged into %s:\n" "\n" " - %s" -msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" +msgstr "" +"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" +"\n" +" - %s" #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 #, tcl-format @@ -1782,9 +1779,9 @@ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" msgstr "%1$s ... %3$*i %4$s 中の %$2*i (%5$3i%%)" #: lib/transport.tcl:6 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "fetch %s" -msgstr "フェッチ" +msgstr "%s を取得" #: lib/transport.tcl:7 #, tcl-format @@ -1794,7 +1791,7 @@ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" #: lib/transport.tcl:18 #, tcl-format msgid "remote prune %s" -msgstr "" +msgstr "遠隔刈込 %s" #: lib/transport.tcl:19 #, tcl-format @@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈ってい #: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 #, tcl-format msgid "push %s" -msgstr "" +msgstr "%s をプッシュ" #: lib/transport.tcl:26 #, tcl-format @@ -1834,7 +1831,7 @@ msgstr "通信オプション" #: lib/transport.tcl:160 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" -msgstr "" +msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" #: lib/transport.tcl:164 msgid "Use thin pack (for slow network connections)" @@ -1844,11 +1841,3 @@ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" msgid "Include tags" msgstr "タグを含める" -#~ msgid "Cannot find the git directory:" -#~ msgstr "git ディレクトリが見つかりません:" - -#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)" -#~ msgstr "ステージングされていない(コミット未予定の)変更" - -#~ msgid "Push to %s..." -#~ msgstr "%s へプッシュ…" -- Nanako Shiraishi http://ivory.ap.teacup.com/nanako3/ ---------------------------------------------------------------------- Free pop3 email with a spam filter. http://www.bluebottle.com/tag/5 - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html