Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@xxxxxx> writes: > N_() is meant to be used on strings that are subsequently _()'d, which > isn't the case here. Correct. But the original does not look particularly a good way to allow people to translate the messages (namely, it splits a sentence in the middle and makes a sentence lego). I wonder if it should prepare two full sentence messages, one for dirty case and the other for non-dirty case? In any case, I think the latter half of this big warning() should be done as an advice message that the user can squelch, so I wouldn't worry too much about it before that happens. Thanks. > Signed-off-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@xxxxxx> > --- > sequencer.c | 2 +- > 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) > > diff --git a/sequencer.c b/sequencer.c > index fda68cd33d..21748bbfb0 100644 > --- a/sequencer.c > +++ b/sequencer.c > @@ -3628,7 +3628,7 @@ static int do_exec(struct repository *r, const char *command_line) > " git rebase --continue\n" > "\n"), > command_line, > - dirty ? N_("and made changes to the index and/or the " > + dirty ? _("and made changes to the index and/or the " > "working tree.\n") : ""); > if (status == 127) > /* command not found */