> To retrieve is to get/bring something back and regaining possession > of, which implies that the thing existed somewhere already but at a > wrong/different place, and the only thing you are doing is to move > it to the right place, but in this case, the translations did not > exist. The patch is marking more strings for translation. And the > act of marking them for translation will cause i18n/l10n folks to > translate these strings, which will (finally) allow _("...") to > retrieve the translated strings at runtime. > > So "retrieve" is indeed involved somewhere in the process, but using > the verb skips a few steps. > > Subject: [PATCH 4/5] pack-bitmap.c: mark more strings for translations > > perhaps? Yes. The explanation is clear. > Sorry, but I am not sure what you are asking. What I meant is that > a hunk like this from the patch in discussion: > > if (bitmap_size < 0) { > - error("Failed to load bitmap index (corrupted?)"); > + error(_("Failed to load bitmap index (corrupted?)")); > ewah_pool_free(b); > return NULL; > } > > makes translators to first translate the above string, but we will > fix the "C" locale version (that is, the string inside _() that is > used as the key to the .po database when retrieving the translated > version) to follow our error message formatting convention to read > something like > > error(_("failed to load bitmap index (corrupted?)")); > > or even > > error(_("failed to load bitmap index (corrupted?): '%s'"), > filename); > > And the translators have to redo the work. If a preliminary patch > fixed these up before bothering translators with more strings to > translate, they do not need to translate the current, known to be > faulty, version of messages. Yes. I understand a bit of that, maybe. So, if the string is not C locale, translator will redo because it cannot be a translate key. Another scence is, if the string is not following the guideline like capitalized first letter, translator will redo too, we should avoid that. > In practice, yes, but the code is following the convention to reduce > common confusion caused by leaving some lower precedence but common > environment variables (i.e. LANG) as their original values. OK. > Does the line in the completion script have anything to do with > [PATCH 4/5], or is this merely your curiosity? Avoid mixing in > unrelated things into the topic, which will only make the review > cycle unnecessarily longer, but raise a separate discussion if you > have to. Curiosity. Sorry for that, I will raise a separate one next time. Thanks.