From: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@xxxxxxxxx> Change the "flow" of how translators interact with the l10n repository at [1] to adjust it for a new workflow of not having a po/git.pot file in-tree at all, and to not commit line numbers to the po/*.po files that we do track in tree. The current workflow was added in a combination of dce37b66fb0 (l10n: initial git.pot for 1.7.10 upcoming release, 2012-02-13) and 271ce198cd0 (Update l10n guide, 2012-02-29). As noted in preceding commits I think that it came about due to technical debt I'd left behind in how the "po/git.pot" file was created, and a mis-impression that the file:line comments were needed as anything more than a transitory translation aid. As the updated po/README.md shows the new workflow is substantially the same, the difference is that translators no longer need to initially pull from the l10n coordinator for a new po/git.pot, they can simply use git.git's canonical source repository. The l10n coordinator is still expected to announce a release to translate, which presumably would always be Junio's latest release tag. I'm not certain if this part of the process is actually important. I.e. the delta translation-wise between that tag and "master" is usually pretty small, so perhaps translators can just work on "master" instead. 1. https://github.com/git-l10n/git-po/ Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@xxxxxxxxx> Signed-off-by: Jiang Xin <zhiyou.jx@xxxxxxxxxxxxxxx> --- po/README.md | 191 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/README.md b/po/README.md index 19fabb4acf..00c090e7c0 100644 --- a/po/README.md +++ b/po/README.md @@ -46,65 +46,67 @@ for a new language translation. Because there are more than 5000 messages in the template message file "po/git.pot" that need to be translated, this is not a piece of cake for the contributor for a new language. -The core template message file which contains a small set of messages -will be generated in "po-core/core.pot" automatically by running a helper -program named "git-po-helper" (described later). +The "core" set of messages can be generated at "po/git-core.pot" by +running: ```shell -git-po-helper init --core XX.po +make core-pot ``` -After translating the generated "po-core/XX.po", you can merge it to -"po/XX.po" using the following commands: - -```shell -msgcat po-core/XX.po po/XX.po -s -o /tmp/XX.po -mv /tmp/XX.po po/XX.po -git-po-helper update XX.po -``` - -Edit "po/XX.po" by hand to fix "fuzzy" messages, which may have misplaced -translated messages and duplicate messages. +And then proceeding with the rest of these instructions on the new +generated "po/git-core.pot" file. ## Translation Process Flow The overall data-flow looks like this: - +-------------------+ +------------------+ - | Git source code | ---(1)---> | L10n coordinator | - | repository | <---(4)--- | repository | - +-------------------+ +------------------+ - | ^ - (2) (3) - V | - +------------------+ - | Language Team XX | - +------------------+ + +-------------------+ +------------------+ + | Git source code | ----(2)---> | L10n coordinator | + | repository | <---(5)---- | repository | + +-------------------+ +------------------+ + | | ^ + (1) (3) (4) + V v | + +----------------------------------+ + | Language Team XX | + +----------------------------------+ - Translatable strings are marked in the source file. -- L10n coordinator pulls from the source (1) -- L10n coordinator updates the message template "po/git.pot" -- Language team pulls from L10n coordinator (2) -- Language team updates the message file "po/XX.po" -- L10n coordinator pulls from Language team (3) -- L10n coordinator asks the result to be pulled (4). +- Language teams can start translation iterations at any time, even + before the l10n window opens: + + + Pull from the source (1) + + Update the message file by running "make po-update PO\_FILE=po/XX.po" + + Translate the message file "po/XX.po" +- The L10n coordinator pulls from source and announces the l10n window + open (2) +- Language team pulls from the l10n coordinator, starts another + translation iteration against the l10n coordinator's tree (3) -## Maintaining the "po/git.pot" file + + Run "git pull --rebase" from the l10n coordinator + + Update the message file by running "make po-update PO\_FILE=po/XX.po" + + Translate the message file "po/XX.po" + + Squash trivial l10n git commits using "git rebase -i" -(This is done by the l10n coordinator). +- Language team sends pull request to the l10n coordinator (4) +- L10n coordinator checks and merges +- L10n coordinator asks the result to be pulled (5). -The "po/git.pot" file contains a message catalog extracted from Git's -sources. The l10n coordinator maintains it by adding new translations with -msginit(1), or update existing ones with msgmerge(1). In order to update -the Git sources to extract the messages from, the l10n coordinator is -expected to pull from the main git repository at strategic point in -history (e.g. when a major release and release candidates are tagged), -and then run "make pot" at the top-level directory. -Language contributors use this file to prepare translations for their -language, but they are not expected to modify it. +## Creating the "po/git.pot" file + +The "po/git.pot" file, once generated by the the l10n coordinator had +been removed from the tree. L10n contributors can generated it at +runtime using command: + +```shell +make pot +``` + +Then language contributors use this file to prepare translations for +their language, but they are not expected to modify it. ## Initializing a "XX.po" file @@ -115,32 +117,14 @@ If your language XX does not have translated message file "po/XX.po" yet, you add a translation for the first time by running: ```shell -msginit --locale=XX -``` - -in the "po/" directory, where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt\_BR", -"zh\_CN", etc. - -Then edit the automatically generated copyright info in your new "XX.po" -to be correct, e.g. for Icelandic: - -```diff -@@ -1,6 +1,6 @@ --# Icelandic translations for PACKAGE package. --# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER --# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -+# Icelandic translations for Git. -+# Copyright (C) 2010 Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@xxxxxxxxx> -+# This file is distributed under the same license as the Git package. - # Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@xxxxxxxxx>, 2010. +make po-init PO_FILE=po/XX.po ``` -And change references to PACKAGE VERSION in the PO Header Entry to -just "Git": +Where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt\_BR", "zh\_CN", etc. -```shell -perl -pi -e 's/(?<="Project-Id-Version: )PACKAGE VERSION/Git/' XX.po -``` +The newly generated message file "po/XX.po" is based on the core pot +file "po/git-core.pot", so it contains only a minimal set of messages +and it's a good start for a new language contribution. Once you are done testing the translation (see below), commit the result and ask the l10n coordinator to pull from you. @@ -153,19 +137,40 @@ and ask the l10n coordinator to pull from you. If you are replacing translation strings in an existing "XX.po" file to improve the translation, just edit the file. -If there's an existing "XX.po" file for your language, but the repository -of the l10n coordinator has newer "po/git.pot" file, you would need to first -pull from the l10n coordinator (see the beginning of this document for its -URL), and then update the existing translation by running: +If you want to find new translatable strings in source files of upstream +repository and propagate them to your "po/XX.po", run command: ```shell -msgmerge --add-location --backup=off -U XX.po git.pot +make po-update PO_FILE=po/XX.po ``` -in the "po/" directory, where "XX.po" is the file you want to update. +It will: -Once you are done testing the translation (see below), commit the result -and ask the l10n coordinator to pull from you. +- Call "make pot" at runtime to generate new "po/git.pot" file +- Call "msgmerge --add-location --backup=off -U po/XX.po po/git.pot" + to update your "po/XX.po" +- The "--add-location" option for msgmerge will add location lines, + and these location lines will help translation tools to location + translation context easily. + +Once you are done testing the translation (see below), it's better +to commit a location-less "po/XX.po" file to save repository space +and make a user-friendly patch for review. + +To save a location-less "po/XX.po" automatically in repository, you +can: + +- Define new attribute for "po/XX.po" by adding new line in + ".git/info/attributes": + + /po/XX.po filter=gettext-no-location + +- Define driver for "gettext-no-location" filter: + + $ git config --global filter.gettext-no-location.clean \ + "msgcat --no-location -" + +You're now ready to ask the l10n coordinator to pull from you. ## Fuzzy translation @@ -196,6 +201,14 @@ common errors, e.g. missing printf format strings, or translated messages that deviate from the originals in whether they begin/end with a newline or not. +L10n coordinator will check your contributions using a helper program +(see "PO helper" section below): + +```shell +git-po-helper check-po po/XX.po +git-po-helper check-commits <rev-list-opts> +``` + ## Marking strings for translation @@ -370,29 +383,6 @@ l10n workflow. To build and install the helper program from source, see [git-po-helper/README][]. -Usage for git-po-helper: - -- To start a new language translation: - - ```shell - git-po-helper init XX.po - ``` - -- To update your "XX.po" file: - - ```shell - git-po-helper update XX.po - ``` - -- To check commit log and syntax of "XX.po": - - ```shell - git-po-helper check-po XX.po - git-po-helper check-commits - ``` - -Run "git-po-helper" without arguments to show usage. - ## Conventions @@ -436,13 +426,8 @@ additional conventions: - Initialize proper filename of the "XX.po" file conforming to iso-639 and iso-3166. -- Must complete a minimal translation based on the "po-core/core.pot" - template. Using the following command to initialize the minimal - "po-core/XX.po" file: - - ```shell - git-po-helper init --core <your-language> - ``` +- Must complete a minimal translation based on the "Core + translation". See that section above. - Add a new entry in the "po/TEAMS" file with proper format, and check the syntax of "po/TEAMS" by running the following command: -- 2.35.1.577.g74cc1aa55f