Elijah Newren <newren@xxxxxxxxx> writes: >> > ... I find the phrase "in a fast-forward way" a bit awkward. >> > Perhaps use the 'fast-forward' as a verb, i.e. >> > >> > Then `git pull` notices that what is being merged is a >> > descendant of our current branch, and fast-forwards our >> > 'master' branch to the commit. >> > >> > or something like that? It should be in line with the spirit in >> > which glossary defines fast-forward, I would think. >> ... > If you read the release notes and even various messages printed by > git, "fast-forwards", "fast-forwarded", "fast-forwarding", and "to > fast-forward" all appear multiple times. And yes, "fast-forward" also > appears multiple times as a noun in addition to the various uses as a > verb. So, I'd say the glossary just isn't comprehensive because in > this case we have a word that serves as both a noun and a verb. Ah, sorry, I didn't mean noun-vs-verb when I mentioned the glossary. I thought that the idea that the word can be used as a verb, after discussing advise() messages that tells the users that they can "merge, rebase or fast-forward", was given and not something anybody needs to be explained about. The other half of what I suggested was to explain what situation is fast-forwardable, i.e. "notices ... is a descendant of", and I made sure that the explanation was in line with the grossary. Without it explained in-place in the text, readers who need to be told what a fast-forward is needs to go to and come back from the glossary while reading this page, which was what I tried to improve while we are trying to find a better phrasing.