Re: main url for linking to git source?

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Monday 07 May 2018 11:45 PM, Stefan Beller wrote:
>> I could see arguments both ways, so I thought I'd take a straw poll of
>> what people on the list think.
>  
> Junios reply below focuses on the URL passed to git-clone, which
> is only found at https://git-scm.com/downloads (?)
> 
> There I would try to mirror Junios list of "public repositories"
> https://git-blame.blogspot.com/p/git-public-repositories.html
> without officially endorsing one over another.
>
FWIW, I also seem to support this suggestion as it's not opinionated.


> For those links that link to web pages, I am ok with any of the
> hosting providers, maybe even taking the one with the prettiest
> web page. Maybe we want to reword those sections to rely
> more on indirection, e.g. "get the source[link to the source page],
> checkout the next branch", without the quick web link to a web page
> showing the 'next' tree.

Seems to be a nice suggestion to avoid the "main/official" url issue.

To add a little more, it might be better replace the "Source code" link
with a link to Junio's list of public repositories stated above. Also,
it might be better to rename the link to "Public repositories containing
the source".


-- 
Sivaraam

QUOTE:

“The most valuable person on any team is the person who makes everyone
else on the team more valuable, not the person who knows the most.”

      - Joel Spolsky


Sivaraam?

You possibly might have noticed that my signature recently changed from
'Kaartic' to 'Sivaraam' both of which are parts of my name. I find the
new signature to be better for several reasons one of which is that the
former signature has a lot of ambiguities in the place I live as it is a
common name (NOTE: it's not a common spelling, just a common name). So,
I switched signatures before it's too late.

That said, I won't mind you calling me 'Kaartic' if you like it [of
course ;-)]. You can always call me using either of the names.


KIND NOTE TO THE NATIVE ENGLISH SPEAKER:

As I'm not a native English speaker myself, there might be mistaeks in
my usage of English. I apologise for any mistakes that I make.

It would be "helpful" if you take the time to point out the mistakes.

It would be "super helpful" if you could provide suggestions about how
to correct those mistakes.

Thanks in advance!

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux