[PATCH] l10n: de.po: translate 104 new messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Translate 104 new messages came from git.pot update in f517e50
(l10n: git.pot: v2.9.0 round 1 (104 new, 37 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>
---
 po/de.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 212 insertions(+), 201 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7422a8b..d50cb1b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -279,19 +279,19 @@ msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "Ungültiger Branchpunkt: '%s'"
 
 #: branch.c:345
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
 
 #: branch.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen"
+msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert."
 
 #: bundle.c:34
 #, c-format
 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus"
 
 #: bundle.c:61
 #, c-format
@@ -440,38 +440,36 @@ msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
 
 #: config.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s hat mehrere Werte"
 
 #: config.c:2224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
 
 #: config.c:2226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht setzen"
+msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
 
 #: connected.c:69
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
 
 #: connected.c:89
-#, fuzzy
 msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
 
 #: connected.c:96
-#, fuzzy
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s"
+msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe"
 
 #: date.c:95
 msgid "in the future"
 msgstr "in der Zukunft"
 
 #: date.c:101
 #, c-format
 msgid "%lu second ago"
@@ -611,39 +609,39 @@ msgstr "konnte gpg nicht ausführen"
 msgid "gpg did not accept the data"
 msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert"
 
 #: gpg-interface.c:189
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
 
 #: gpg-interface.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create temporary file '%s'"
-msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht erstellen: %s"
+msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht erstellen"
 
 #: gpg-interface.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Signatur nach '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
 
 #: grep.c:1718
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
 
 #: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
 
 #: grep.c:1746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': read() zu kurz %s"
+msgstr "'%s': read() zu kurz"
 
 #: help.c:205
 #, c-format
 msgid "available git commands in '%s'"
 msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
 
 #: help.c:212
 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
@@ -710,21 +708,29 @@ msgid ""
 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
 "\n"
 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
 "may have crashed in this repository earlier:\n"
 "remove the file manually to continue."
 msgstr ""
+"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n"
+"\n"
+"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n"
+"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n"
+"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n"
+"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n"
+"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren."
 
 #: lockfile.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
+msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s"
 
 #: merge.c:41
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
 
 #: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
 #: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
 msgid "unable to write new index file"
@@ -1490,22 +1496,21 @@ msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben"
 
 #: sequencer.c:193
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s"
 msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s"
 
 #: sequencer.c:208
 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden."
+msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den Cherry-Pick überschrieben werden."
 
 #: sequencer.c:210
 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
-msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
+msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den Revert überschrieben werden."
 
 #: sequencer.c:213
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr ""
 "Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
 
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 #: sequencer.c:300
@@ -1656,17 +1661,17 @@ msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
 
 #: sequencer.c:858
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch geboren wird"
 
 #: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
 
 #: sequencer.c:880
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "Kann %s nicht lesen: %s"
 
@@ -1705,21 +1710,21 @@ msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Cherry-Pick ausführen."
 #: setup.c:248
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
 
 #: setup.c:468
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden"
 
 #: setup.c:476
 msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Repository-Erweiterungen gefunden:"
 
 #: sha1_file.c:1080
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)"
 
 #: sha1_file.c:2458
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
@@ -1777,22 +1782,22 @@ msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
 
 #: submodule.c:120
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
 
 #: submodule.c:177
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr ""
+msgstr "Negative Werte für submodule.fetchJobs nicht erlaubt"
 
 #: submodule-config.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
+msgstr "Ungültiger Wert für %s"
 
 #: trailer.c:237
 #, c-format
 msgid "running trailer command '%s' failed"
 msgstr "Ausführen des Anhang-Befehls '%s' fehlgeschlagen"
 
 #: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
 #: trailer.c:562
@@ -1849,204 +1854,242 @@ msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "Konnte Referenz %s nicht lesen."
 
 #: unpack-trees.c:64
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
 msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches wechseln."
 
 #: unpack-trees.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden."
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
 msgstr ""
-"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
-"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen können."
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor sie mergen."
 
 #: unpack-trees.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
-msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
 msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch %s\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie %s ausführen."
 
 #: unpack-trees.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
-msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
+"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
+"%s"
 
 #: unpack-trees.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Checkout entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
 
 #: unpack-trees.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"Checkout entfernt werden:\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you can merge."
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"Merge entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie mergen."
 
 #: unpack-trees.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"Merge entfernt werden:\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you can %s."
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"%s entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
 
 #: unpack-trees.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"%s entfernt werden:\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 "checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
 msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"Checkout überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
 
 #: unpack-trees.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 "checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"Checkout überschrieben werden:\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you can merge."
 msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"Merge überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie mergen."
 
 #: unpack-trees.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"Merge überschrieben werden:\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you can %s."
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"%s überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
 
 #: unpack-trees.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch den\n"
+"%s überschrieben werden:\n"
+"%%s"
 
 #: unpack-trees.c:121
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag '%s' überschneidet sich mit '%s'. Kann nicht verbinden."
 
 #: unpack-trees.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kann partiellen Checkout nicht aktualisieren: die folgenden Einträge sind nicht\n"
+"aktuell:\n"
+"%s"
 
 #: unpack-trees.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
 "update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden Dateien im Arbeitsbereich würden durch die Aktualisierung\n"
+"des partiellen Checkouts überschrieben werden:\n"
+"%s"
 
 #: unpack-trees.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
 "update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
-"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
+"Die folgenden Dateien im Arbeitsbereich würden durch die Aktualisierung\n"
+"des partiellen Checkouts entfernt werden:\n"
+"%s"
 
 #: unpack-trees.c:205
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Abbruch\n"
 
 #: unpack-trees.c:237
 msgid "Checking out files"
 msgstr "Checke Dateien aus"
 
 #: urlmatch.c:120
 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
 msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt"
@@ -3521,19 +3564,19 @@ msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
 
 #: builtin/apply.c:4301
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen."
 
 #: builtin/apply.c:4387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "Ungültiger Pfad '%s'"
+msgstr "Patch '%s' ausgelassen."
 
 #: builtin/apply.c:4395
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "nicht erkannte Eingabe"
 
 #: builtin/apply.c:4406
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen"
@@ -3915,20 +3958,19 @@ msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
 
 #: builtin/branch.c:212
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen."
 
 #: builtin/branch.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr ""
-"Kann Branch '%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden."
+msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
 
 #: builtin/branch.c:241
 #, c-format
 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
 msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
 
 #: builtin/branch.c:242
 #, c-format
@@ -4025,22 +4067,22 @@ msgstr "(HEAD losgelöst von %s)"
 
 #: builtin/branch.c:390
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(kein Branch)"
 
 #: builtin/branch.c:541
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
 
 #: builtin/branch.c:545
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
 
 #: builtin/branch.c:560
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
 "Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
 
 #: builtin/branch.c:570
 #, c-format
@@ -4063,19 +4105,18 @@ msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
 
 #: builtin/branch.c:601
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
 "fehlgeschlagen."
 
 #: builtin/branch.c:623
-#, fuzzy
 msgid "could not write branch description template"
-msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Branch nicht schreiben: %s"
+msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Branch nicht schreiben."
 
 #: builtin/branch.c:651
 msgid "Generic options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
 #: builtin/branch.c:653
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch"
@@ -4089,20 +4130,19 @@ msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "den Übernahmemodus einstellen (siehe git-pull(1))"
 
 #: builtin/branch.c:657
 msgid "change upstream info"
 msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern"
 
 #: builtin/branch.c:659
 msgid "upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Upstream"
 
 #: builtin/branch.c:659
-#, fuzzy
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern"
 
 #: builtin/branch.c:661
 msgid "use colored output"
 msgstr "farbige Ausgaben verwenden"
 
 #: builtin/branch.c:662
@@ -5038,19 +5078,18 @@ msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
 
 #: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
 
 #: builtin/clone.c:79
-#, fuzzy
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
+msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
 
 #: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
 msgid "template-directory"
 msgstr "Vorlagenverzeichnis"
 
 #: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
@@ -5089,19 +5128,18 @@ msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr ""
 "einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
 
 #: builtin/clone.c:95
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
 
 #: builtin/clone.c:97
-#, fuzzy
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "Pfad für neues Submodul"
+msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
 
 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
 msgid "gitdir"
 msgstr ".git-Verzeichnis"
 
 #: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
@@ -7194,19 +7232,19 @@ msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
 
 #: builtin/help.c:112
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
 
 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s'"
 
 #: builtin/help.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
 msgstr ""
 "'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
@@ -7454,20 +7492,20 @@ msgstr "Löse Unterschiede auf"
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s"
 
 #: builtin/index-pack.c:1247
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
 
 #: builtin/index-pack.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
-msgstr[0] "abgeschlossen mit %d lokalen Objekten"
+msgstr[0] "abgeschlossen mit %d lokalem Objekt"
 msgstr[1] "abgeschlossen mit %d lokalen Objekten"
 
 #: builtin/index-pack.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "Unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)"
 
 #: builtin/index-pack.c:1269
@@ -7602,19 +7640,19 @@ msgid "ignoring template %s"
 msgstr "ignoriere Vorlage %s"
 
 #: builtin/init-db.c:120
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
 msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"
 
 #: builtin/init-db.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"
+msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
 
 #: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
 #, c-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s existiert bereits"
 
 #: builtin/init-db.c:344
 #, c-format
@@ -7814,44 +7852,45 @@ msgstr "Unbekannter Commit %s"
 #: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
 #: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
 
 #: builtin/log.c:1231
-#, fuzzy
 msgid "Could not find exact merge base."
-msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
+msgstr "Konnte keine exakte Merge-Basis finden."
 
 #: builtin/log.c:1235
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
 msgstr ""
+"Fehler beim Bestimmen des Upstream-Branches. Wenn Sie den Basis-Commit\n"
+"automatisch speichern lassen möchten, benutzen Sie bitte\n"
+"'git branch --set-upstream-to', um einem Remote-Branch zu folgen.\n"
+"Oder geben Sie den Basis-Commit mit '--base=<Basis-Commit-Id>' manuell an."
 
 #: builtin/log.c:1255
-#, fuzzy
 msgid "Failed to find exact merge base"
-msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
+msgstr "Fehler beim Finden einer exakten Merge-Basis."
 
 #: builtin/log.c:1266
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-Commit sollte der Vorgänger der Revisionsliste sein."
 
 #: builtin/log.c:1270
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-Commit sollte nicht in der Revisionsliste enthalten sein."
 
 #: builtin/log.c:1319
-#, fuzzy
 msgid "cannot get patch id"
-msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
+msgstr "kann Patch-Id nicht lesen"
 
 #: builtin/log.c:1377
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "[PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch verwenden"
 
 #: builtin/log.c:1380
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "[PATCH] auch mit mehreren Patches verwenden"
@@ -7975,23 +8014,22 @@ msgstr "Nachrichtenverkettung aktivieren, Stile: shallow, deep"
 msgid "signature"
 msgstr "Signatur"
 
 #: builtin/log.c:1436
 msgid "add a signature"
 msgstr "eine Signatur hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1437
-#, fuzzy
 msgid "base-commit"
-msgstr "Commit"
+msgstr "Basis-Commit"
 
 #: builtin/log.c:1438
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr ""
+msgstr "erforderliche Revisions-Informationen der Patch-Serie hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1440
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "eine Signatur aus einer Datei hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1441
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "keine Dateinamen der Patches anzeigen"
@@ -8329,17 +8367,17 @@ msgstr ""
 "Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
 
 #: builtin/merge.c:224
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
 
 #: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
 msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr ""
+msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
 
 #: builtin/merge.c:254
 msgid "could not run stash."
 msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
 
 #: builtin/merge.c:259
 msgid "stash failed"
 msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
@@ -8547,19 +8585,18 @@ msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
 
 #: builtin/merge.c:1353
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
 
 #: builtin/merge.c:1415
-#, fuzzy
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
+msgstr "Verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien."
 
 #: builtin/merge.c:1439
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
 
 #: builtin/merge.c:1476
 #, c-format
@@ -9173,31 +9210,30 @@ msgstr ""
 "<Objektliste>]"
 
 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
 
 #: builtin/pack-objects.c:763
-#, fuzzy
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
-"Deaktiviere Schreiben des Bitmap-Index, da einige Objekte nicht in\n"
-"eine Pack-Datei geschrieben wurden"
+"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, Pakete wurden durch pack.packSizeLimit\n"
+"aufgetrennt."
 
 #: builtin/pack-objects.c:776
 msgid "Writing objects"
 msgstr "Schreibe Objekte"
 
 #: builtin/pack-objects.c:1017
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr ""
-"Deaktiviere Schreiben des Bitmap-Index, da einige Objekte nicht in\n"
-"eine Pack-Datei geschrieben wurden"
+"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, da einige Objekte nicht in eine Pack-Datei\n"
+"geschrieben wurden."
 
 #: builtin/pack-objects.c:2177
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "Komprimiere Objekte"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2563
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
@@ -9414,17 +9450,17 @@ msgid "allow fast-forward"
 msgstr "Vorspulen erlauben"
 
 #: builtin/pull.c:153
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen"
 
 #: builtin/pull.c:156
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
-msgstr ""
+msgstr "automatischer Stash/Stash-Pop vor und nach eines Rebase"
 
 #: builtin/pull.c:172
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "Optionen bezogen auf Fetch"
 
 #: builtin/pull.c:194
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
@@ -9500,55 +9536,48 @@ msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "Bitte geben Sie den Branch an, welchen Sie zusammenführen möchten."
 
 #: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "Siehe git-pull(1) für weitere Details."
 
 #: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
 #: git-parse-remote.sh:64
-#, fuzzy
 msgid "<remote>"
-msgstr "* Remote-Repository %s"
+msgstr "<Remote-Repository>"
 
 #: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
 #: git-parse-remote.sh:65
-#, fuzzy
 msgid "<branch>"
-msgstr "Branch"
+msgstr "<Branch>"
 
 #: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "Es gibt keine Tracking-Informationen für den aktuellen Branch."
 
 #: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr ""
-"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten, können "
-"Sie\n"
-"dies tun mit:\n"
-"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<Branch> %s\n"
+"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten, können Sie\n"
+"dies tun mit:"
 
 #: builtin/pull.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
 "from the remote, but no such ref was fetched."
 msgstr ""
 "Ihre Konfiguration gibt an, den Merge mit Referenz '%s'\n"
 "des Remote-Repositories durchzuführen, aber diese Referenz\n"
 "wurde nicht angefordert."
 
 #: builtin/pull.c:864
-#, fuzzy
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
-msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig"
+msgstr "--[no-]autostash ist nur mit --rebase zulässig."
 
 #: builtin/pull.c:872
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr ""
 "Aktualisiere einen ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit "
 "vorgemerkt sind."
 
 #: builtin/pull.c:900
@@ -9947,36 +9976,33 @@ msgid "don't check the working tree after merging"
 msgstr "das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge nicht prüfen"
 
 #: builtin/read-tree.c:135
 msgid "don't update the index or the work tree"
 msgstr "weder den Index, noch das Arbeitsverzeichnis aktualisieren"
 
 #: builtin/read-tree.c:137
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
-msgstr "Anwendung des Filters für spärliches Auschecken überspringen"
+msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
 
 #: builtin/read-tree.c:139
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "Entpacken der Bäume protokollieren"
 
 #: builtin/receive-pack.c:25
-#, fuzzy
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
-msgstr "git repack [<Optionen>]"
+msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
 
 #: builtin/receive-pack.c:1719
-#, fuzzy
 msgid "quiet"
 msgstr "weniger Ausgaben"
 
 #: builtin/receive-pack.c:1733
-#, fuzzy
 msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
+msgstr "Sie müssen ein Repository angeben."
 
 #: builtin/reflog.c:423
 #, c-format
 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'"
 
 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
 #, c-format
@@ -11204,78 +11230,73 @@ msgstr ""
 "alle Zeilen, die mit dem Kommentarzeichen beginnen, überspringen und "
 "entfernen"
 
 #: builtin/stripspace.c:38
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "Kommentarzeichen mit Leerzeichen an jede Zeile voranstellen"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such ref: %s"
-msgstr "Kein solches Remote-Repository: %s"
+msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:31
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vollständiger Referenzname erwartet, %s erhalten"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
+msgstr "Kann eine Komponente von URL '%s' nicht extrahieren"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
 #: builtin/submodule--helper.c:486
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:283
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '$displaypath' in .gitmodules gefunden"
+msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '%s' in .gitmodules gefunden"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '$displaypath' in die "
-"Konfiguration."
+msgstr "Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '%s' in die Konfiguration."
 
 #: builtin/submodule--helper.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr ""
-"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$displaypath' in die Konfiguration "
-"eingetragen."
+msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' in die Konfiguration eingetragen.\n"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:380
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: 'update'-Modus für Submodul '%s' vorgeschlagen\n"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr ""
-"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad "
-"'$displaypath' in der Konfiguration."
+"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad '%s' in der\n"
+"Konfiguration."
 
 #: builtin/submodule--helper.c:406
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgaben bei Initialisierung eines Submoduls unterdrücken"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:411
-#, fuzzy
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper name <Pfad>"
+msgstr "git submodule--helper init [<Pfad>]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:432
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <Pfad>"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:438
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
@@ -11293,23 +11314,20 @@ msgstr "Name des neuen Submoduls"
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "URL von der das Submodul geklont wird"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:501
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "Tiefe des Klons mit unvollständiger Historie (shallow)"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:507
-#, fuzzy
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<Pfad>] [--quiet] [--reference "
-"<Repository>] [--name <Name>] [--url <URL>][--depth <Tiefe>] [--] [<Pfad>...]"
+msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<Pfad>] [--quiet] [--reference <Repository>] [--name <Name>] [--url <URL>] [--name <Name>] [--depth <Tiefe>] --url <URL> --path <Pfad>"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
 
 #: builtin/submodule--helper.c:534
 #, c-format
@@ -11329,78 +11347,74 @@ msgstr "Konnte Datei '%s' nicht schließen."
 #: builtin/submodule--helper.c:562
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
 
 #: builtin/submodule--helper.c:609
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Submodul-Pfad '%s' nicht initialisiert"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Meinten Sie vielleicht 'git add .'?\n"
+msgstr "Meinten Sie vielleicht 'update --init'?"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen"
+msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
+msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:768
-#, fuzzy
 msgid "path into the working tree"
-msgstr "den Zustand des Arbeitsverzeichnisses anzeigen"
+msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:771
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis, über verschachtelte Submodul-Grenzen hinweg"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:775
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr ""
+msgstr "rebase, merge, checkout oder none"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:779
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr ""
+"Erstellung eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow), abgeschnitten bei\n"
+"der angegebenen Anzahl von Commits."
 
 #: builtin/submodule--helper.c:782
 msgid "parallel jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Parallele Ausführungen"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:783
-#, fuzzy
 msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "Kein Rebase im Gange?"
+msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:788
-#, fuzzy
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
+msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:798
-#, fuzzy
 msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
+msgstr "Fehlerhafter Wert für --update Parameter"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:855
-#, fuzzy
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
-msgstr "fatal: submodule--helper muss mit einem Unterbefehl aufgerufen werden"
+msgstr "submodule--helper muss mit einem Unterbefehl aufgerufen werden"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "fatal: '%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:7
 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
 msgstr "git symbolic-ref [<Optionen>] <Name> [<Referenz>]"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:8
 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <Name>"
@@ -11949,19 +11963,19 @@ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "Lösche worktrees/%s: ungültige gitdir-Datei"
 
 #: builtin/worktree.c:78
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "Lösche worktrees/%s: gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
 
 #: builtin/worktree.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
 
 #: builtin/worktree.c:202
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s' existiert bereits"
 
 #: builtin/worktree.c:234
 #, c-format
@@ -11987,19 +12001,18 @@ msgstr "neuen Branch erstellen"
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
 
 #: builtin/worktree.c:327
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD bei benanntem Commit loslösen"
 
 #: builtin/worktree.c:328
-#, fuzzy
 msgid "populate the new working tree"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
+msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
 
 #: builtin/worktree.c:336
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B und --detach schließen sich gegenseitig aus"
 
 #: builtin/write-tree.c:13
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Präfix>/]"
@@ -12758,36 +12771,36 @@ msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "Hinzufügen von Submodul '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:311
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:355
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
-msgstr "Betrete '$prefix$displaypath'"
+msgstr "Betrete '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:375
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
-msgstr "Stoppe bei '$prefix$displaypath'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
+msgstr "Stoppe bei '$displaypath'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
 
 #: git-submodule.sh:448
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
-msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel."
+msgstr "Pfadspezifikationen und --all sind inkompatibel."
 
 #: git-submodule.sh:453
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Submodule\n"
-"deinitialisieren möchten."
+"Verwenden Sie '--all', wenn Sie wirklich alle Submodule deinitialisieren\n"
+"möchten."
 
 #: git-submodule.sh:470
 #, sh-format
 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
 msgstr ""
 "Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$displaypath' enthält ein .git-"
 "Verzeichnis"
 
@@ -12873,26 +12886,24 @@ msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:692
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': zusammengeführt in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:697
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"Ausführung von '$command $sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' "
-"fehlgeschlagen"
+msgstr "Ausführung von '$command $sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:698
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:729
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:837
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
@@ -12930,19 +12941,19 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:1123
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '$displaypath'"
 
 #: git-parse-remote.sh:89
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
-msgstr "Siehe git-pull(1) für weitere Details."
+msgstr "Siehe git-${cmd}(1) für weitere Details."
 
 #~ msgid "'%s': %s"
 #~ msgstr "'%s': %s"
 
 #~ msgid "unable to access '%s': %s"
 #~ msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
 
 #~ msgid "could not open '%s' for reading: %s"
-- 
2.9.0.rc1.255.g8a191e1

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html



[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]