Às 20:33 de 08-04-2016, Junio C Hamano escreveu: > Vasco Almeida <vascomalmeida@xxxxxxx> writes: > >> Some translations might also translate "<remote>" and "<branch>". >> ... >> fprintf_ln(stderr, _("See git-pull(1) for details.")); >> fprintf(stderr, "\n"); >> - fprintf_ln(stderr, " git pull <remote> <branch>"); >> + fprintf_ln(stderr, _(" git pull <remote> <branch>")); > > But "git pull" itself must never be translated, and there is no hint > given to those who are working on *.po files to prevent it. > > Wouldn't it make more sense to do it like this? > > fprintf_ln(stderr, " git pull <%s> <%s>", _("remote"), _("branch")); > Yes, I think the way you suggest is better, since it prevents translation mistakes. I'll do the same to eval_gettextln " git branch --set-upstream-to=\$remote/<branch>\$display_branch_name" in git-parse-remote.sh ending. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html