tboegi@xxxxxx writes: > diff --git a/t/t0027-auto-crlf.sh b/t/t0027-auto-crlf.sh > index fc4c628..f9c92c6 100755 > --- a/t/t0027-auto-crlf.sh > +++ b/t/t0027-auto-crlf.sh > @@ -159,6 +159,39 @@ stats_ascii () { > > } > > +attr_ascii () { > + case "$1" in > + "-text") echo "-text" ;; - I do not think you need to quote the case label. - Why the excessive trailing whitespaces before double-semicolons? > + lf) echo "text eol=lf" ;; > + crlf) echo "text eol=crlf" ;; > + text) > + case "$2" in > + "") echo "text" ;; > + lf) echo "text eol=lf" ;; > + crlf) echo "text eol=crlf" ;; > + *) echo invalid_attr2 "$2" ;; > + esac > + ;; > + auto) > + case "$2" in > + "") echo "text=auto" ;; > + lf) echo "text=auto eol=lf" ;; > + crlf) echo "text=auto eol=crlf" ;; > + *) echo invalid_attr2 "$2" ;; > + esac > + ;; > + "") > + case "$2" in > + "") echo "" ;; > + lf) echo "text eol=lf" ;; > + crlf) echo "text eol=crlf" ;; > + *) echo invalid_attr2 "$2" ;; > + esac > + ;; I wonder if the above is easier to read if written like this: case "$1,$2" in "-text,*") echo "-text" ;; lf,*) echo text eol=lf" ;; ... auto,) echo "text=auto" ;; auto,lf | auto,crlf) echo "text=auto eol=$2" ;; auto,*) echo invalid_attr2 "$2" ;; ... esac as $1 and $2 are not arbitrary words, but you know exactly from what vocabulary they are taken. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html