Re: Small mistakes in translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Tue, 22 Sep 2015, Przemysław Skrzyniarz wrote:

> Hi,
> 
> On page =>
> https://git-scm.com/book/pl/v1/Rozproszony-Git-Rozproszone-przep%C5%82ywy-pracy
> < I found typographical error in first line (Is: powala => Should be:
> pozwala) in third part of text entitle "Przepływ pracy z osobą integrującą
> zmiany".
> And next line, it means third line at the bottom - of text entitle "Przepływ
> pracy z osobą integrującą zmiany" - is better to use "z" instead "do" (place
> in line - cit.: "... uprawnienia do odczytu do repozytorium innych osób w
> zespole ...")

The issues you found should better be reported to the progit community
on GitHub: https://github.com/progit/progit

Besides, the progit book 2nd version has already been released.  Please
check https://progit.org/translations to see how to start translation in new
languages.

Cheers,
Ray
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html



[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]