[PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Translate 99 new messages came from git.pot update in
28b3cff (l10n: git.pot: v1.8.4 round 1 (99 new, 46 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>
---
 po/de.po | 366 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 186 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee5e786..ce6287f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,11 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git 1.8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-26 14:19+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-28 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: German <>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -570,13 +570,13 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "\n"
 "Haben Sie eines von diesen gemeint?"
 
 #: help.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
 
 #: merge.c:56
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
 
@@ -953,16 +953,16 @@ msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
 "zusammenzuführen)\n"
 
 #: run-command.c:80
 msgid "open /dev/null failed"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen von /dev/null fehlgeschlagen"
 
 #: run-command.c:82
 #, c-format
 msgid "dup2(%d,%d) failed"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(%d,%d) fehlgeschlagen"
 
 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903
 #: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
@@ -1221,10 +1221,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
 "running \"git config advice.object_name_warning false\""
 msgstr ""
+"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n"
+"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n"
+"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten ausversehen\n"
+"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n"
+"\n"
+"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n"
+"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n"
+"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n"
+"indem Sie \"git config advice.object_name_warning false\"\n"
+"ausführen."
 
 #: sha1_name.c:1097
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch"
 
@@ -1447,15 +1459,12 @@ msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
 #: wt-status.c:825
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
 
 #: wt-status.c:829
-#, fuzzy
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr ""
-"  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
-"aus)"
+msgstr "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
 
 #: wt-status.c:831
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
 
@@ -1538,26 +1547,20 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:954
 msgid "You are currently cherry-picking."
 msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" aus."
 
 #: wt-status.c:958
-#, fuzzy
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-"  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
-"aus)"
+msgstr "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue\" aus)"
 
 #: wt-status.c:961
-#, fuzzy
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
+msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
 
 #: wt-status.c:963
-#, fuzzy
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Revert-Operation abzubrechen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\" um die Cherry-Pick-Operation abzubrechen)"
 
 #: wt-status.c:972
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Sie sind gerade an einem Revert von Commit '%s'."
@@ -1595,13 +1598,12 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:1173
 msgid "On branch "
 msgstr "Auf Branch "
 
 #: wt-status.c:1180
-#, fuzzy
 msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "Kein Rebase im Gange?"
+msgstr "Rebase im Gange; auf "
 
 #: wt-status.c:1187
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD losgelöst bei "
 
@@ -2221,11 +2223,11 @@ msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "konnte %s nicht aus der Staging-Area entfernen"
 
 #: builtin/apply.c:3851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s"
 
 #: builtin/apply.c:3855
 #, c-format
@@ -3096,13 +3098,12 @@ msgstr "Eingabepfade sind durch ein NUL Zeichen abgeschlossen"
 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1054 builtin/gc.c:177
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "unterdrückt Fortschrittsanzeige"
 
 #: builtin/check-ignore.c:26
-#, fuzzy
 msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "zeigt Zeilen ohne Übereinstimmungen"
+msgstr "zeigt Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen"
 
 #: builtin/check-ignore.c:143
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
 
@@ -3122,33 +3123,29 @@ msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig."
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr ""
 "Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden."
 
 #: builtin/check-ignore.c:157
-#, fuzzy
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
-msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l."
+msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig"
 
 #: builtin/check-mailmap.c:8
-#, fuzzy
 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
-msgstr "git fsck [Optionen] [<Objekt>...]"
+msgstr "git check-mailmap [Optionen] <Kontakt>..."
 
 #: builtin/check-mailmap.c:13
-#, fuzzy
 msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "liest Objekte von der Standard-Eingabe"
+msgstr "liest ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe"
 
 #: builtin/check-mailmap.c:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+msgstr "Konnte Kontakt '%s' nicht parsen."
 
 #: builtin/check-mailmap.c:47
-#, fuzzy
 msgid "no contacts specified"
-msgstr "kein Pfad angegeben"
+msgstr "keine Kontakte angegeben"
 
 #: builtin/checkout-index.c:126
 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
 msgstr "git checkout-index [Optionen] [--] [<Datei>...]"
 
@@ -3492,14 +3489,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
 "Sie aus der Staging-Area auschecken."
 
 #: builtin/clean.c:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
-msgstr "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
+msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
 
 #: builtin/clean.c:29
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
 msgstr "Lösche %s\n"
@@ -3529,10 +3525,14 @@ msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a numbered item\n"
 "foo        - select item based on unique prefix\n"
 "           - (empty) select nothing"
 msgstr ""
+"Eingabehilfe:\n"
+"1          - numeriertes Element auswählen\n"
+"foo        - Element anhand eines eindeutigen Prefix auswählen\n"
+"           - (leer) nichts auswählen"
 
 #: builtin/clean.c:297
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a single item\n"
@@ -3541,38 +3541,46 @@ msgid ""
 "foo        - select item based on unique prefix\n"
 "-...       - unselect specified items\n"
 "*          - choose all items\n"
 "           - (empty) finish selecting"
 msgstr ""
+"Eingabehilfe:\n"
+"1          - einzelnes Element auswählen\n"
+"3-5        - Bereich von Elementen auswählen\n"
+"2-3,6-9    - mehrere Bereiche auswählen\n"
+"foo        - Element anhand eines eindeutigen Prefix auswählen\n"
+"-...       - angegebenes Element abwählen\n"
+"*          - alle Elemente auswählen\n"
+"           - (leer) Auswahl beenden"
 
 #: builtin/clean.c:491
 #, c-format
 msgid "Huh (%s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie bitte (%s)?"
 
 #: builtin/clean.c:634
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe Ignorier-Muster>> "
 
 #: builtin/clean.c:671
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s"
 
 #: builtin/clean.c:692
 msgid "Select items to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
 
 #: builtin/clean.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "remove %s? "
-msgstr "lösche '%s'\n"
+msgstr "'%s' löschen? "
 
 #: builtin/clean.c:757
 msgid "Bye."
-msgstr ""
+msgstr "Tschüss."
 
 #: builtin/clean.c:765
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
@@ -3580,41 +3588,47 @@ msgid ""
 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
 "quit                - stop cleaning\n"
 "help                - this screen\n"
 "?                   - help for prompt selection"
 msgstr ""
+"clean               - Clean starten\n"
+"filter by pattern   - Einträge von Löschung ausschließen\n"
+"select by numbers   - Auswahl von Einträgen über Nummern\n"
+"ask each            - jede Löschung bestätigen (wie \"rm -i\")\n"
+"quit                - Clean beenden\n"
+"help                - diese Meldung anzeigen\n"
+"?                   - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen"
 
 #: builtin/clean.c:792
 msgid "*** Commands ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Kommandos ***"
 
 #: builtin/clean.c:793
 msgid "What now"
-msgstr ""
+msgstr "Was nun"
 
 #: builtin/clean.c:801
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:"
+msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:"
 
 #: builtin/clean.c:818
 msgid "No more files to clean, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende."
 
 #: builtin/clean.c:850
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "gibt keine Namen von gelöschten Dateien aus"
 
 #: builtin/clean.c:852
 msgid "force"
 msgstr "erzwingt Aktion"
 
 #: builtin/clean.c:853
-#, fuzzy
 msgid "interactive cleaning"
-msgstr "interaktives Auswählen"
+msgstr "interaktives Clean"
 
 #: builtin/clean.c:855
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "löscht ganze Verzeichnisse"
 
@@ -3638,26 +3652,20 @@ msgstr "löscht nur ignorierte Dateien"
 #: builtin/clean.c:878
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "Die Optionen -x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden."
 
 #: builtin/clean.c:882
-#, fuzzy
 msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to "
 "clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; \"clean"
-"\" verweigert"
+msgstr "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; \"clean\" verweigert"
 
 #: builtin/clean.c:885
-#, fuzzy
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; "
 "refusing to clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
-"gegeben; \"clean\" verweigert"
+msgstr "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; \"clean\" verweigert"
 
 #: builtin/clone.c:36
 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [Optionen] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
 
@@ -3806,20 +3814,20 @@ msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
 
 #: builtin/clone.c:555
 #, c-format
 msgid "Checking connectivity... "
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe Konnektivität... "
 
 #: builtin/clone.c:558
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
 
 #: builtin/clone.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "done\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+msgstr "Fertig\n"
 
 #: builtin/clone.c:621
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
 "Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann "
@@ -3857,11 +3865,11 @@ msgstr ""
 "Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie "
 "stattdessen file://"
 
 #: builtin/clone.c:798
 msgid "--local is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "--local wird ignoriert"
 
 #: builtin/clone.c:808
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
@@ -4537,17 +4545,16 @@ msgstr "verwendet Konfigurationsdatei des Repositories"
 #: builtin/config.c:56
 msgid "use given config file"
 msgstr "verwendet die angegebene Konfigurationsdatei"
 
 #: builtin/config.c:57
-#, fuzzy
 msgid "blob-id"
-msgstr "Blob"
+msgstr "Blob-Id"
 
 #: builtin/config.c:57
 msgid "read config from given blob object"
-msgstr ""
+msgstr "liest Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt"
 
 #: builtin/config.c:58
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -4747,11 +4754,11 @@ msgstr "verwendet jeden Tag, auch nicht-annotierte"
 msgid "always use long format"
 msgstr "verwendet immer langes Format"
 
 #: builtin/describe.c:414
 msgid "only follow first parent"
-msgstr ""
+msgstr "folgt nur erstem Elternteil"
 
 #: builtin/describe.c:417
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "gibt nur exakte Übereinstimmungen aus"
 
@@ -6271,15 +6278,17 @@ msgstr "fügt  \"To:\"-Header hinzu"
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "fügt \"Cc:\"-Header hinzu"
 
 #: builtin/log.c:1196
 msgid "ident"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikation"
 
 #: builtin/log.c:1197
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
+"setzt \"From\"-Adresse zu <Identifikation> (oder Identifikation\n"
+"des Commit-Erstellers, wenn fehlend)"
 
 #: builtin/log.c:1199
 msgid "message-id"
 msgstr "message-id"
 
@@ -6314,13 +6323,13 @@ msgstr "fügt eine Signatur hinzu"
 #: builtin/log.c:1214
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "zeigt keine Dateinamen der Patches"
 
 #: builtin/log.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "Ungültige Option: %s"
+msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s"
 
 #: builtin/log.c:1303
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "Die Optionen -n und -k schließen sich gegenseitig aus."
 
@@ -6733,11 +6742,11 @@ msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch."
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr ""
 "Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
 
 #: builtin/merge.c:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s"
 
 #: builtin/merge.c:1140
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
@@ -7065,13 +7074,12 @@ msgstr "liest von der Standard-Eingabe"
 #: builtin/name-rev.c:320
 msgid "allow to print `undefined` names"
 msgstr "erlaubt Ausgabe von `undefinierten` Namen"
 
 #: builtin/name-rev.c:326
-#, fuzzy
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr "dereferenziert Tags in Objekt-Identifikationen"
+msgstr "dereferenziert Tags in der Eingabe (interne Verwendung)"
 
 #: builtin/notes.c:24
 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
 msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
 
@@ -7727,20 +7735,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist "
 "\"nothing\"."
 
 #: builtin/push.c:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
 "'git pull ...') before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
 "Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
-"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor Sie \"push\"\n"
+"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
 "erneut ausführen.\n"
 "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
 "für weitere Details."
 
 #: builtin/push.c:238
@@ -7758,40 +7765,35 @@ msgstr ""
 "Branch spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
 "'simple', 'current'\n"
 "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Branch zu versenden."
 
 #: builtin/push.c:244
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
 "Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
 "diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
-"(z.B. 'git pull') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
+"(z.B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
 "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
 "für weitere Details."
 
 #: builtin/push.c:250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
-"enthält,\n"
-"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
-"von\n"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits enthält,\n"
+"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" von\n"
 "Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
-"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git "
-"pull')\n"
+"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git pull ...')\n"
 "bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
 "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
 "für weitere Details."
 
 #: builtin/push.c:257
@@ -8005,18 +8007,18 @@ msgstr "überspringt Anwendung des Filters für spärliches Auschecken"
 #: builtin/read-tree.c:138
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "protokolliert Entpacken der Bäume"
 
 #: builtin/reflog.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository"
+msgstr "'%s' für '%s' ist kein gültiger Zeitstempel"
 
 #: builtin/reflog.c:616 builtin/reflog.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel"
 
 #: builtin/remote.c:11
 msgid "git remote [-v | --verbose]"
 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
 
@@ -8806,65 +8808,64 @@ msgid ""
 "uses a .git directory:"
 msgid_plural ""
 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
 "use a .git directory:"
 msgstr[0] ""
+"das folgende Submodul (oder ein geschachteltes Submodul hiervon)\n"
+"benutzt ein .git-Verzeichnis:"
 msgstr[1] ""
+"die folgenden Submodule (oder ein geschachteltes Submodul hiervon)\n"
+"benutzt ein .git-Verzeichnis:"
 
 #: builtin/rm.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
+"\n"
 "(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Submodul wirklich mitsamt\n"
 "seiner Historie löschen möchten)"
 
 #: builtin/rm.c:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "the following file has staged content different from both the\n"
 "file and the HEAD:"
 msgid_plural ""
 "the following files have staged content different from both the\n"
 "file and the HEAD:"
 msgstr[0] ""
-"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und\n"
-"HEAD (benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)"
+"die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen unterschiedlich\n"
+"zu der Datei und HEAD:"
 msgstr[1] ""
-"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und\n"
-"HEAD (benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)"
+"die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen unterschiedlich\n"
+"zu der Datei und HEAD:"
 
 #: builtin/rm.c:235
 msgid ""
 "\n"
 "(use -f to force removal)"
 msgstr ""
+"\n"
+"(benutzen Sie -f um die Löschung zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:239
-#, fuzzy
 msgid "the following file has changes staged in the index:"
 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "checkt alle Dateien in der Staging-Area aus"
-msgstr[1] "checkt alle Dateien in der Staging-Area aus"
+msgstr[0] "die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
+msgstr[1] "die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
 
 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
-msgstr ""
-"'%s' hat lokale Modifikationen\n"
-"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
-"zu erzwingen)"
+msgstr "\n(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:251
-#, fuzzy
 msgid "the following file has local modifications:"
 msgid_plural "the following files have local modifications:"
-msgstr[0] "erzwingt Auschecken (verwirft lokale Änderungen)"
-msgstr[1] "erzwingt Auschecken (verwirft lokale Änderungen)"
+msgstr[0] "die folgende Datei hat lokale Änderungen:"
+msgstr[1] "die folgenden Dateien haben lokale Änderungen:"
 
 #: builtin/rm.c:269
 msgid "do not list removed files"
 msgstr "listet keine gelöschten Dateien auf"
 
@@ -8991,11 +8992,11 @@ msgstr "zeigt nur Commits, die sich nicht im ersten Branch befinden"
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "zeigt Merges, die nur von einem Branch aus erreichbar sind"
 
 #: builtin/show-branch.c:676
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
-msgstr ""
+msgstr "topologische Sortierung, Beibehaltung Datumsordnung wo möglich"
 
 #: builtin/show-branch.c:679
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<Basis>]"
 
@@ -9027,11 +9028,11 @@ msgstr "zeigt nur Branches (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
 msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
 
 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:176
 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
-msgstr ""
+msgstr "zeigt die HEAD-Referenz, selbst wenn diese ausgefiltert werden würde"
 
 #: builtin/show-ref.c:178
 msgid "dereference tags into object IDs"
 msgstr "dereferenziert Tags in Objekt-Identifikationen"
 
@@ -9481,11 +9482,11 @@ msgstr ""
 "oder 'git help <Konzept>' um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n"
 "Konzept zu erfahren."
 
 #: parse-options.h:144
 msgid "expiry date"
-msgstr ""
+msgstr "Verfallsdatum"
 
 #: parse-options.h:159
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
 
@@ -9557,11 +9558,10 @@ msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
 msgstr ""
 "Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder einen symbolischen "
 "Verweis um"
 
 #: common-cmds.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
 msgstr ""
 "Fordert Objekte von einem externen Repository an und führt sie mit einem "
 "anderen Repository oder einem lokalen Branch zusammen"
 
@@ -9606,17 +9606,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
 "Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
 
 #: git-am.sh:105
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid ""
 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
 msgstr ""
-"Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
+"Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --continue\" aus.\n"
 "Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
 "\"$cmdline --skip\" aus.\n"
 "Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
 "Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
 
@@ -9687,10 +9687,12 @@ msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Stray $dotest directory found.\n"
 "Use \"git am --abort\" to remove it."
 msgstr ""
+"Stray $dotest Verzeichnis gefunden.\n"
+"Benutzen Sie \"git am --abort\" um es zu entfernen."
 
 #: git-am.sh:528
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
 
@@ -9996,25 +9998,27 @@ msgstr ""
 "rebase --skip\" aus.\n"
 "Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und den Rebase abzubrechen,\n"
 "führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
 
 #: git-rebase.sh:156
-#, fuzzy
 msgid "Applied autostash."
-msgstr "Patch %s sauber angewendet"
+msgstr "\"autostash\" angewendet."
 
 #: git-rebase.sh:159
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
-msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
+msgstr "Kann $stash_sha1 nicht speichern."
 
 #: git-rebase.sh:160
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 "Your changes are safe in the stash.\n"
 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" it at any time.\n"
 msgstr ""
+"Anwendung von \"autostash\" resultierte in Konflikten.\n"
+"Ihre Änderungen sind sicher im Stash.\n"
+"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
 
 #: git-rebase.sh:190
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen."
 
@@ -10098,18 +10102,17 @@ msgstr "$onto_name zeigt auf keinen gültigen Commit"
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
 msgstr "fatal: Branch $branch_name nicht gefunden"
 
 #: git-rebase.sh:519
-#, fuzzy
 msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
+msgstr "Kann \"autostash\" nicht ausführen."
 
 #: git-rebase.sh:524
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
-msgstr ""
+msgstr "\"autostash\" erzeugt: $stash_abbrev"
 
 #: git-rebase.sh:528
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
 
@@ -10170,11 +10173,11 @@ msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen"
 
 #: git-stash.sh:190
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
-msgstr ""
+msgstr "Kann $ref_stash nicht mit $w_commit aktualisieren."
 
 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
 #. second line correspond to "error: ". So you should line
 #. up the second line with however many characters the
@@ -10201,15 +10204,17 @@ msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
 #: git-stash.sh:268
 msgid ""
 "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed by "
 "stash save:"
 msgstr ""
+"Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n"
+"müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:"
 
 #: git-stash.sh:270
 msgid ""
 "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
-msgstr ""
+msgstr "Abgebrochen. Benutzen Sie entweder die Option --force oder --include-untracked."
 
 #: git-stash.sh:274
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
 
@@ -10307,11 +10312,11 @@ msgstr "Klonen von '$url' in Submodul-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
 msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Submodul-Pfades '$b', oder umgekehrt"
 
 #: git-submodule.sh:403
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses benutzt werden."
 
 #: git-submodule.sh:413
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
@@ -10393,166 +10398,155 @@ msgstr "Hinzufügen von Submodul '$sm_path' fehlgeschlagen"
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:539
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
-msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'"
+msgstr "Betrete '$prefix$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:554
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
-msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
+msgstr "Stoppe bei '$prefix$displaypath'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
 
 #: git-submodule.sh:600
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
-msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
+msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '$displaypath' in .gitmodules gefunden"
 
 #: git-submodule.sh:609
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '$sm_path' in die "
-"Konfiguration."
+msgstr "Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '$displaypath' in die Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:611
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration eingetragen"
+msgstr "Submodul '$name' ($url) für Pfad '$displaypath' in die Konfiguration eingetragen."
 
 #: git-submodule.sh:619
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad '$sm_path' in "
-"der Konfiguration."
+msgstr "Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad '$displaypath' in der Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:656
 #, sh-format
 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Submodule\n"
 "deinitialisieren möchten."
 
 #: git-submodule.sh:673
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
-msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$displaypath' enthält ein .git-Verzeichnis"
 
 #: git-submodule.sh:674
 #, sh-format
 msgid ""
 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
 "(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Submodul wirklich mitsamt\n"
 "seiner Historie löschen möchten)"
 
 #: git-submodule.sh:680
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
 "discard them"
-msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; "
-"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$displaypath' enthält lokale Änderungen; verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
 
 #: git-submodule.sh:683
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
-msgstr "Verzeichnis '$sm_path' bereinigt."
+msgstr "Verzeichnis '$displaypath' bereinigt."
 
 #: git-submodule.sh:684
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
-msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$sm_path' nicht löschen."
+msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$displaypath' nicht löschen."
 
 #: git-submodule.sh:687
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
-msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '$sm_path' erstellen."
+msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '$displaypath' erstellen."
 
 #: git-submodule.sh:696
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der Konfiguration "
-"entfernt."
+msgstr "Submodul '$name' ($url) für Pfad '$displaypath' wurde aus der Konfiguration entfernt."
 
 #: git-submodule.sh:811
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid ""
 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
 "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr ""
-"Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' ist nicht initialisiert.\n"
+"Submodul-Pfad '$displaypath' ist nicht initialisiert.\n"
 "Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?"
 
 #: git-submodule.sh:824
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"Konnte aktuellen Commit in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
+msgstr "Konnte aktuellen Commit in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht finden."
 
 #: git-submodule.sh:833
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$sm_path' nicht ausführen"
 
 #: git-submodule.sh:857
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$sm_path' nicht ausführen"
+msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht ausführen"
 
 #: git-submodule.sh:871
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Rebase auf '$sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
+msgstr "Rebase auf '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht möglich"
 
 #: git-submodule.sh:872
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': Rebase auf '$sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': Rebase auf '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:877
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' fehlgeschlagen"
+msgstr "Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:878
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': zusammengeführt in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:883
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid ""
 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' fehlgeschlagen"
+msgstr "Ausführung von '$command $sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:884
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:889
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Konnte '$sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
+msgstr "Konnte '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht auschecken."
 
 #: git-submodule.sh:890
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad: '$prefix$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
+msgstr "Submodul-Pfad: '$displaypath': '$sha1' ausgecheckt"
 
 #: git-submodule.sh:917
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:1025
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr ""
 "Die Optionen --cached und --files können nicht gemeinsam verwendet werden."
@@ -10562,23 +10556,23 @@ msgstr ""
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
 
 #: git-submodule.sh:1086
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Commit $sha1_src"
+msgstr "  Warnung: $display_name beinhaltet nicht Commit $sha1_src"
 
 #: git-submodule.sh:1089
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Commit $sha1_dst"
+msgstr "  Warnung: $display_name beinhaltet nicht Commit $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:1092
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht die Commits $sha1_src und $sha1_dst"
+msgstr "  Warnung: $display_name beinhaltet nicht die Commits $sha1_src und $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:1117
 msgid "blob"
 msgstr "Blob"
 
@@ -10594,13 +10588,13 @@ msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:1306
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
-msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '$prefix$sm_path'"
+msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '$displaypath'"
 
 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
 #~ msgstr ""
 #~ "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --resolved\" "
 #~ "aus)"
-- 
1.8.2.1873.gfc589a4

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html




[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]