A long list of fixes from spelling to grammar over the whole file. Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxxxxxxx> --- po/de.po | 437 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 Datei geändert, 221 Zeilen hinzugefügt(+), 216 Zeilen entfernt(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index abb719b..543678e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: commit.c:47 #, c-format msgid "could not parse %s" -msgstr "konnte %s nicht parsen" +msgstr "%s konnte nicht geparst werden" #: commit.c:49 #, c-format @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" #: grep.c:1280 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" +msgstr "'%s': %s konnte nicht gelesen werden" #: grep.c:1297 #, c-format @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr[1] "" #: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." +msgstr "'%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867 #: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110 @@ -215,18 +215,18 @@ msgid "" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "" "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" -"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " -"'git commit'" +"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis mit " +"'git commit' ein" #: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768 #, c-format msgid "Could not write to %s" -msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" +msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben" #: sequencer.c:162 #, c-format msgid "Error wrapping up %s" -msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" +msgstr "Fehler bei Nachbereitung von '%s'" #: sequencer.c:177 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." #: sequencer.c:232 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" +msgstr "%s: neue Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden" #: sequencer.c:298 msgid "Your index file is unmerged." @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "" -"Version %s ist eine Zusammenführung, aber es wurde keine Option -m angegeben." +"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht angegeben." #: sequencer.c:324 #, c-format @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: sequencer.c:339 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" +msgstr "%s: Elternversion %s konnte nicht geparst werden" #: sequencer.c:343 #, c-format @@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" #: sequencer.c:551 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" -msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" +msgstr "Kann '%s' nicht während eines '%s' durchführen" #: sequencer.c:573 #, c-format msgid "Could not parse line %d." -msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." +msgstr "Zeile %d konnte nicht geparst werden." #: sequencer.c:578 msgid "No commits parsed." @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" #: sequencer.c:687 sequencer.c:772 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." -msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." +msgstr "Fehler beim Einpacken von '%s'." #: sequencer.c:706 sequencer.c:840 msgid "no cherry-pick or revert in progress" @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" #: sequencer.c:732 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" +msgstr "Kann '%s' nicht öffnen: %s" #: sequencer.c:735 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" +msgstr "Kann '%s' nicht lesen: %s" #: sequencer.c:736 msgid "unexpected end of file" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' " #: sequencer.c:765 #, c-format msgid "Could not format %s." -msgstr "Konnte %s nicht formatieren." +msgstr "'%s' konnte nicht formatiert werden." #: sequencer.c:927 msgid "Can't revert as initial commit" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." #: sequencer.c:928 msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen." +msgstr "\"cherry-pick\" kann nicht in einem leeren Zweig ausgeführt werden." #: wt-status.c:134 msgid "Unmerged paths:" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Verfolgen)" #: wt-status.c:773 msgid " (use -u to show untracked files)" -msgstr " (benutze -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)" +msgstr " (benutze die Option -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)" #: wt-status.c:776 msgid " (working directory clean)" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298 msgid "updating files failed" -msgstr "Aktualisierung von Dateien fehlgeschlagen" +msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" #: builtin/add.c:77 #, c-format @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen" #: builtin/add.c:286 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." +msgstr "'%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: builtin/add.c:290 msgid "Could not write patch" -msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" +msgstr "Patch konnte nicht geschrieben werden" #: builtin/add.c:295 #, c-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." #: builtin/add.c:303 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." +msgstr "'%s' konnte nicht angewendet werden." #: builtin/add.c:312 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" @@ -766,16 +766,16 @@ msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" #: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." +msgstr "Neue Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden." #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." +msgstr "Archiv-Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" -msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." +msgstr "Ausgabe konnte nicht umgeleitet werden." #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"entferne Zweig '%s' der zusammengeführt wurde mit\n" +"entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" " '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " "wurde." @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"entferne nicht Zweig '%s' der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" +"entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." #: builtin/branch.c:182 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." -msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest." +msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." #: builtin/branch.c:192 #, c-format @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." #: builtin/bundle.c:60 msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "Zum Zerlegen wird ein Projektarchiv benötigt." +msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 #, c-format @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." #: builtin/checkout.c:192 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" +msgstr "Pfad '%s' konnte nicht zusammengeführt werden" #: builtin/checkout.c:209 #, c-format @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 #: builtin/merge.c:811 msgid "unable to write new index file" -msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." +msgstr "Neue Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden." #: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 msgid "diff_setup_done failed" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." #: builtin/checkout.c:533 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s'\n" -msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" +msgstr "\"reflog\" konnte nicht für '%s' durchgeführt werden\n" #: builtin/checkout.c:565 msgid "HEAD is now at" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" #: builtin/checkout.c:722 msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde." +msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird" #. case (1) #: builtin/checkout.c:853 @@ -1173,16 +1173,16 @@ msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" -"git checkout: Aktualisierung der Pfade ist inkompatibel mit dem Wechsel von " -"Zweigen.\n" +"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " +"von Zweigen.\n" "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " "werden kann?" #: builtin/checkout.c:1061 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." msgstr "" -"git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von " -"Zweigen." +"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " +"von Zweigen." #: builtin/checkout.c:1066 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "" "checking out of the index." msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" -"du außerhalb der Bereitstellung auscheckst." +"du aus der Bereitstellung auscheckst." #: builtin/checkout.c:1088 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" msgstr "" "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; " -"Ablehnung der Reinigung" +"Säuberung abgelehnt" #: builtin/clean.c:85 msgid "" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid "" "clean" msgstr "" "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f " -"gegeben; Ablehnung der Reinigung" +"gegeben; Säuberung abgelehnt" #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 #, c-format msgid "Would remove %s\n" -msgstr "Würde entfernen %s\n" +msgstr "Würde '%s' entfernen\n" #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 #, c-format @@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" #: builtin/clean.c:166 #, c-format msgid "Would not remove %s\n" -msgstr "Würde %s nicht entfernen\n" +msgstr "Würde '%s' nicht entfernen\n" #: builtin/clean.c:168 #, c-format msgid "Not removing %s\n" -msgstr "Entferne %s nicht\n" +msgstr "Entferne '%s' nicht\n" #: builtin/clone.c:243 #, c-format @@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis." #: builtin/clone.c:302 #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" +msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden" #: builtin/clone.c:306 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" +msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht erstellt werden" #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 #, c-format @@ -1271,17 +1271,17 @@ msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden" #: builtin/clone.c:310 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" +msgstr "'%s' existiert und ist kein Verzeichnis" #: builtin/clone.c:324 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" -msgstr "%s konnte nicht gelesen werden\n" +msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden\n" #: builtin/clone.c:341 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "Verknüpfung von '%s' konnte nicht aufgehoben werden." +msgstr "'%s' konnte nicht entfernt werden" #: builtin/clone.c:346 #, c-format @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Zu viele Argumente." #: builtin/clone.c:643 msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen spezifizieren." +msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben." #: builtin/clone.c:654 #, c-format @@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr "Klone nach '%s'...\n" #: builtin/clone.c:786 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" -msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." +msgstr "Weiß nicht wie '%s' zu klonen ist." #: builtin/clone.c:835 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "entfernten Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" +msgstr "entfernten Zweig '%s' nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" #: builtin/clone.c:842 msgid "You appear to have cloned an empty repository." @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "zusammenführen" #: builtin/commit.c:208 msgid "cherry-pick" -msgstr "cherry-pick" +msgstr "herauspicken" #: builtin/commit.c:325 msgid "failed to unpack HEAD tree object" @@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" #: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473 msgid "unable to write new_index file" -msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" +msgstr "'new_index' Datei konnte nicht geschrieben werden" #: builtin/commit.c:457 #, c-format msgid "cannot do a partial commit during a %s." -msgstr "Kann keine partielle Eintragung während eines %s durchführen." +msgstr "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während '%s' im Gange ist." #: builtin/commit.c:466 msgid "cannot read the index" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" #: builtin/commit.c:486 msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben." +msgstr "temporäre Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden" #: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:567 #, c-format @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'" #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen" +msgstr "Version %s konnte nicht nachschlagen werden" #: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:296 #, c-format @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." #: builtin/commit.c:707 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" +msgstr "Log-Datei '%s' konnte nicht gelesen werden" #: builtin/commit.c:713 msgid "commit has empty message" @@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" #: builtin/commit.c:737 #, c-format msgid "could not read '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" +msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden" #: builtin/commit.c:765 #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" +msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden" #: builtin/commit.c:789 msgid "could not write commit template" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" #: builtin/commit.c:896 msgid "Error building trees" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der Bäume" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" #: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357 #, c-format @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Du hast nichts zum nachbessern." #: builtin/commit.c:1076 #, c-format msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend." -msgstr "Du bist in der Mitte eines %s -- kann nicht nachbessern." +msgstr "'%s' ist im Gange -- kann nicht nachbessern." #: builtin/commit.c:1078 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" @@ -1637,18 +1637,18 @@ msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn." #: builtin/commit.c:1119 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "" -"Klug... nachbessern der letzten Version mit einer unsauberen Bereitstellung." +"Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." #: builtin/commit.c:1121 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." msgstr "" -"Explizite Pfade ohne -i oder -o spezifiziert; unter der Annahme von --only " +"Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " "Pfaden..." #: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" +msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus '%s'" #: builtin/commit.c:1136 msgid "Paths with -a does not make sense." @@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn." #: builtin/commit.c:1315 msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." +msgstr "neu erstellte Version konnte nicht nachgeschlagen werden" #: builtin/commit.c:1317 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren." +msgstr "neu erstellte Version konnte nicht geparst werden" #: builtin/commit.c:1358 msgid "detached HEAD" @@ -1672,12 +1672,12 @@ msgstr " (Basis-Version)" #: builtin/commit.c:1450 msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren." +msgstr "Version der Zweigspitze (HEAD) konnte nicht geparst werden" #: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." +msgstr "'%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" #: builtin/commit.c:1494 #, c-format @@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" #: builtin/commit.c:1501 msgid "could not read MERGE_MODE" -msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" +msgstr "MERGE_MODE konnte nicht gelesen werden" #: builtin/commit.c:1520 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s" +msgstr "Versionsbeschreibung konnte nicht gelesen werden: %s" #: builtin/commit.c:1534 #, c-format @@ -1729,12 +1729,12 @@ msgstr "" #: builtin/describe.c:234 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" -msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar" +msgstr "annotierte Markierung '%s' ist nicht verfügbar" #: builtin/describe.c:238 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" -msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen" +msgstr "annotierte Markierung '%s' hat keinen eingebetteten Namen" #: builtin/describe.c:240 #, c-format @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier" #: builtin/describe.c:267 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" -msgstr "kein gültiger Objekt-Name %s" +msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" #: builtin/describe.c:270 #, c-format @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'" #: builtin/describe.c:289 #, c-format msgid "searching to describe %s\n" -msgstr "suche um zu beschreiben %s\n" +msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" #: builtin/describe.c:329 #, c-format @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: builtin/describe.c:378 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" -msgstr "verarbeitete %lu Versionen\n" +msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n" #: builtin/describe.c:381 #, c-format @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" -"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die %i jüngsten auf\n" +"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n" "Suche bei %s aufgegeben\n" #: builtin/describe.c:436 @@ -1827,26 +1827,26 @@ msgstr "Kein Git-Projektarchiv" #: builtin/diff.c:347 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "Ungültiges Objekt '%s' gegeben." +msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." #: builtin/diff.c:352 #, c-format msgid "more than %d trees given: '%s'" -msgstr "Mehr als %d Bäume gegeben: '%s'" +msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" #: builtin/diff.c:362 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "Mehr als zwei Blobs gegeben: '%s'" +msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" #: builtin/diff.c:370 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben" +msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" #: builtin/fetch.c:200 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." +msgstr "entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden." #: builtin/fetch.c:252 #, c-format @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "[Markierungsaktualisierung]" #: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331 msgid " (unable to update local ref)" -msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" +msgstr " (lokale Referenz konnte nicht aktualisiert werden)" #: builtin/fetch.c:298 msgid "[new tag]" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "[neuer Zweig]" #: builtin/fetch.c:347 msgid "unable to update local ref" -msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" +msgstr "lokale Referenz konnte nicht aktualisiert werden" #: builtin/fetch.c:347 msgid "forced update" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "(kein Vorspulen)" #: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" +msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: builtin/fetch.c:393 #, c-format @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: builtin/fetch.c:540 #, c-format msgid " (%s will become dangling)\n" -msgstr " (%s wird unreferenziert werden)\n" +msgstr " (%s wird unreferenziert)\n" #: builtin/fetch.c:541 #, c-format @@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr "[gelöscht]" #: builtin/fetch.c:549 msgid "(none)" -msgstr "(keine)" +msgstr "(nichts)" #: builtin/fetch.c:666 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "" -"Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren " -"Projektarchiv" +"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen\"" +"Projektarchiv wurde abgelehnt." #: builtin/fetch.c:700 #, c-format @@ -1961,29 +1961,29 @@ msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" #: builtin/fetch.c:879 #, c-format msgid "Fetching %s\n" -msgstr "Hole %s ab\n" +msgstr "Fordere an von %s\n" #: builtin/fetch.c:881 #, c-format msgid "Could not fetch %s" -msgstr "Konnte %s nicht anfordern" +msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" #: builtin/fetch.c:898 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" -"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n" -"eine URL oder den Namen eines entfernten Archivs, von welchem neue\n" -"Revisionen angefordert werden sollen." +"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte gebe entweder eine URL\n" +"oder den Namen des entfernten Archivs an, von welchem neue\n" +"Versionen angefordert werden sollen." #: builtin/fetch.c:918 msgid "You need to specify a tag name." -msgstr "Du musst den Namen der Markierung spezifizieren." +msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben." #: builtin/fetch.c:970 msgid "fetch --all does not take a repository argument" -msgstr "fetch -all nimmt kein Projektarchiv als Argument" +msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument" #: builtin/fetch.c:972 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s" #: builtin/gc.c:223 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" -msgstr "Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung.\n" +msgstr "Das Projektarchiv wird für die optimale Leistung gepackt.\n" #: builtin/gc.c:226 #, c-format @@ -2025,13 +2025,14 @@ msgid "" "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" msgstr "" -"Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung. Du kannst auch\n" +"Das Projektarchiv wird für die optimale Leistung gepackt. Du kannst auch\n" "\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n" #: builtin/gc.c:256 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." -msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus um diese zu entfernen." +msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare verlorene Objekte; führe 'git prune' " +"aus um diese zu entfernen." #: builtin/grep.c:216 #, c-format @@ -2046,12 +2047,12 @@ msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "konnte Baum (%s) nicht lesen" +msgstr "Baum (%s) konnte nicht gelesen werden" #: builtin/grep.c:526 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt des Typs \"%s\" durchführen" +msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs \"%s\" durchführen" #: builtin/grep.c:584 #, c-format @@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" #: builtin/grep.c:601 #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht öffnen" +msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden" #: builtin/grep.c:888 msgid "no pattern given." @@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr "" #: builtin/grep.c:982 msgid "both --cached and trees are given." -msgstr "sowohl --cached als auch Bäume gegeben" +msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben" #: builtin/init-db.c:35 #, c-format @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht schreibbar für Gruppen machen" #: builtin/init-db.c:62 #, c-format msgid "insanely long template name %s" -msgstr "verrückt langer Vorlagen-Name %s" +msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" #: builtin/init-db.c:67 #, c-format @@ -2111,27 +2112,27 @@ msgstr "'%s' kann nicht gelesen werden" #: builtin/init-db.c:73 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" +msgstr "Vorlage '%s' kann nicht lesen" #: builtin/init-db.c:80 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" +msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden" #: builtin/init-db.c:97 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht lesen" +msgstr "Verknüpfung '%s' kann nicht aufgelöst werden" #: builtin/init-db.c:99 #, c-format msgid "insanely long symlink %s" -msgstr "verrückt lange symbolische Verknüpfung %s" +msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" #: builtin/init-db.c:102 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "kann '%s' '%s' nicht symbolisch verknüpfen" +msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen" #: builtin/init-db.c:106 #, c-format @@ -2146,42 +2147,43 @@ msgstr "ignoriere Vorlage %s" #: builtin/init-db.c:133 #, c-format msgid "insanely long template path %s" -msgstr "verrückt langer Vorlagen-Pfad %s" +msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" #: builtin/init-db.c:141 #, c-format msgid "templates not found %s" -msgstr "Vorlagen nicht gefunden %s" +msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" #: builtin/init-db.c:154 #, c-format msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" -msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" +msgstr "Vorlagen mit der falscher Formatversion %d werden nicht von '%s' " +"kopiert" #: builtin/init-db.c:192 #, c-format msgid "insane git directory %s" -msgstr "verrücktes git Verzeichnis %s" +msgstr "ungültiges git Verzeichnis %s" #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 #, c-format msgid "%s already exists" -msgstr "%s existiert bereits" +msgstr "'%s' existiert bereits" #: builtin/init-db.c:354 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "kann Dateityp %d nicht behandeln" +msgstr "kann nicht mit Dateityp '%d' umgehen" #: builtin/init-db.c:357 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben" +msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' verschieben" #: builtin/init-db.c:362 #, c-format msgid "Could not create git link %s" -msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen" +msgstr "Git-Verknüpfung '%s' konnte nicht erstellt werden" #. #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized @@ -2212,12 +2214,12 @@ msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht bestimmen" #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" +msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" #: builtin/init-db.c:532 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" -msgstr "kann nicht zu Verzeichnis %s wechseln" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" #: builtin/init-db.c:554 #, c-format @@ -2230,12 +2232,12 @@ msgstr "" #: builtin/init-db.c:578 msgid "Cannot access current working directory" -msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." +msgstr "Zugriff auf aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht möglich." #: builtin/init-db.c:585 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." +msgstr "Zugriff auf Arbeitsbaum '%s' nicht möglich." #: builtin/log.c:187 #, c-format @@ -2263,19 +2265,19 @@ msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." #: builtin/log.c:680 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" -msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" +msgstr "Patch-Datei %s konnte nicht geöffnet werden" #: builtin/log.c:694 msgid "Need exactly one range." -msgstr "Brauche genau einen Bereich." +msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." #: builtin/log.c:702 msgid "Not a range." -msgstr "Kein Bereich." +msgstr "Kein Versionsbereich." #: builtin/log.c:739 msgid "Could not extract email from committer identity." -msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren." +msgstr "E-Mail-Adresse des Einreichers konnte nicht extrahiert werden." #: builtin/log.c:785 msgid "Cover letter needs email format" @@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format" #: builtin/log.c:879 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" -msgstr "verrücktes in-reply-to: %s" +msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" #: builtin/log.c:952 msgid "Two output directories?" @@ -2327,7 +2329,7 @@ msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" #: builtin/log.c:1257 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." +msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht erstellt werden." #: builtin/log.c:1410 msgid "Failed to create output files" @@ -2338,8 +2340,8 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" msgstr "" -"Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere " -"<upstream> manuell.\n" +"Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte gebe " +"<upstream> manuell an.\n" #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 #, c-format @@ -2376,11 +2378,11 @@ msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" #: builtin/merge.c:251 #, c-format msgid "not a valid object: %s" -msgstr "kein gültiges Objekt: %s" +msgstr "'%s' ist kein gültiges Objekt" #: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287 msgid "read-tree failed" -msgstr "read-tree fehlgeschlagen" +msgstr "'read-tree' fehlgeschlagen" #: builtin/merge.c:317 msgid " (nothing to squash)" @@ -2389,7 +2391,7 @@ msgstr " (nichts zu quetschen)" #: builtin/merge.c:330 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Quetsche Version -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n" +msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n" #: builtin/merge.c:362 msgid "Writing SQUASH_MSG" @@ -2402,8 +2404,8 @@ msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" #: builtin/merge.c:386 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) " -"nicht\n" +msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " +"aktualisiert\n" #: builtin/merge.c:437 #, c-format @@ -2425,11 +2427,11 @@ msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" #: builtin/merge.c:696 msgid "Unable to write index." -msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." +msgstr "Bereitstellung konnte nicht geschrieben werden." #: builtin/merge.c:709 msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen." +msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." #: builtin/merge.c:723 #, c-format @@ -2439,18 +2441,18 @@ msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" #: builtin/merge.c:737 #, c-format msgid "unable to write %s" -msgstr "konnte %s nicht schreiben" +msgstr "'%s' konnte nicht geschrieben werden" #: builtin/merge.c:876 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" +msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden" #: builtin/merge.c:885 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" -"Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " +"Zusammenführung wird nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " "Zusammenführung abzuschließen.\n" #: builtin/merge.c:891 @@ -2492,7 +2494,7 @@ msgstr "'%s' ist keine Version" #: builtin/merge.c:1057 msgid "No current branch." -msgstr "Kein aktueller Zweig." +msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig." #: builtin/merge.c:1059 msgid "No remote for the current branch." @@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig." #: builtin/merge.c:1061 msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " +msgstr "Es ist kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " "definiert." #: builtin/merge.c:1066 @@ -2530,15 +2532,13 @@ msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" -"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD " -"existiert).\n" +"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." #: builtin/merge.c:1214 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" -"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD " -"existiert)." +"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." #: builtin/merge.c:1223 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." @@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." #: builtin/merge.c:1235 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." -msgstr "Keine Version spezifiziert und merge.defaultToUpstream nicht gesetzt." +msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." #: builtin/merge.c:1266 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen." +msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." #: builtin/merge.c:1269 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." #: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "Rücklauf des Baumes bis zum Ursprung...\n" +msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" #: builtin/merge.c:1486 #, c-format @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" #: builtin/merge.c:1550 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n" +msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" #: builtin/merge.c:1552 #, c-format @@ -2617,13 +2617,13 @@ msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" -"Automatische Zusammenführung gut gegangen; stoppe, wie angefragt, vor der " -"Eintragung\n" +"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie angefragt, vor der " +"Eintragung an\n" #: builtin/mv.c:108 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n" +msgstr "Umbenennung von '%s' nach '%s' wird geprüft\n" #: builtin/mv.c:112 msgid "bad source" @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "nicht unter Versionskontrolle" #: builtin/mv.c:173 msgid "destination exists" -msgstr "Ziel existiert" +msgstr "Ziel existiert bereits" #: builtin/mv.c:181 #, c-format @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Benenne %s nach %s um\n" #: builtin/mv.c:215 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen" +msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" #: builtin/notes.c:139 #, c-format @@ -2694,7 +2694,8 @@ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen" #: builtin/notes.c:155 #, c-format msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" -msgstr "Schließen der Pipe zu 'show' für Objekt '%s' fehlgeschlagen." +msgstr "Das Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' " +"fehlgeschlagen." #: builtin/notes.c:158 #, c-format @@ -2704,7 +2705,7 @@ msgstr "'show' konnte für Objekt '%s' nicht abgeschlossen werden" #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343 #, c-format msgid "could not create file '%s'" -msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" +msgstr "Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." #: builtin/notes.c:189 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" @@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" #: builtin/notes.c:215 msgid "unable to write note object" -msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" +msgstr "Notiz-Objekt konnte nicht geschrieben werden" #: builtin/notes.c:217 #, c-format @@ -2727,12 +2728,12 @@ msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521 #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht lesen" +msgstr "'%s' konnte nicht gelesen" #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" +msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet oder gelesen werden" #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 @@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." #: builtin/notes.c:456 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" +msgstr "Notizen konnten nicht von '%s' nach '%s' kopiert werden." #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627 #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759 @@ -2796,8 +2797,8 @@ msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" -"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " -"gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." +"Notizen konnten nicht hinzugefügt werden. Existierende Notizen für Objekt %s " +"gefunden. Benutze '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662 #, c-format @@ -2814,13 +2815,13 @@ msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" -"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " -"Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." +"Notizen konnte nicht kopiert werden. Existierende Notizen für Objekt %s " +"gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." #: builtin/notes.c:668 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "Vermisse Notizen für Quell-Objekt %s. Kann nicht kopieren." +msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." #: builtin/notes.c:717 #, c-format @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind veraltet für das 'edit' Unterkommando.\n" +"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" #: builtin/notes.c:971 @@ -2844,12 +2845,12 @@ msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" #: builtin/pack-objects.c:2310 #, c-format msgid "unsupported index version %s" -msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" +msgstr "Bereitstellungsversion '%s' wird nicht unterstützt" #: builtin/pack-objects.c:2314 #, c-format msgid "bad index version '%s'" -msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" +msgstr "Bereitstellungsversion '%s' ungültig" #: builtin/pack-objects.c:2322 #, c-format @@ -2859,7 +2860,7 @@ msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" #: builtin/pack-objects.c:2326 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" -msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren" +msgstr "Wert '%s' für Option %s konnte nicht analysiert werden" #: builtin/push.c:44 msgid "tag shorthand without <tag>" @@ -2911,7 +2912,7 @@ msgid "" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" -"Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n" +"Du versendest zu '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n" "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" "soll, um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren." @@ -2919,7 +2920,7 @@ msgstr "" msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" -"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und " +"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und " "push.default ist \"nothing\"." #: builtin/push.c:147 @@ -2930,7 +2931,7 @@ msgstr "Versende nach %s\n" #: builtin/push.c:151 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" +msgstr "Einige Referenzen konnte nicht nach '%s' versendet werden." #: builtin/push.c:159 #, c-format @@ -3022,16 +3023,16 @@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)." #: builtin/reset.c:79 msgid "Failed to find tree of HEAD." -msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)." +msgstr "Baum der Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden" #: builtin/reset.c:85 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." -msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s." +msgstr "Baum von '%s' konnte nicht gefunden werden." #: builtin/reset.c:96 msgid "Could not write new index file." -msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." +msgstr "Neue Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden." #: builtin/reset.c:106 #, c-format @@ -3040,7 +3041,7 @@ msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s" #: builtin/reset.c:130 msgid "Could not read index" -msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen" +msgstr "Bereitstellung konnte nicht gelesen werden" #: builtin/reset.c:133 msgid "Unstaged changes after reset:" @@ -3049,12 +3050,13 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:" #: builtin/reset.c:223 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." -msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen." +msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine " +"Zusammenführung im Gange ist." #: builtin/reset.c:297 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." +msgstr "Objekt '%s' konnte nicht geparst werden." #: builtin/reset.c:302 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" @@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr "" #: builtin/reset.c:313 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." -msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden machen." +msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." #: builtin/reset.c:325 #, c-format @@ -3078,7 +3080,7 @@ msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" #: builtin/reset.c:341 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen." +msgstr "Bereitstellungsdatei konnte nicht zu Version '%s' zurückgesetzt werden." #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91 #, c-format @@ -3129,12 +3131,12 @@ msgstr "" #: builtin/rm.c:194 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "entferne '%s' nicht rekursiv ohne -r" +msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" #: builtin/rm.c:230 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen" +msgstr "git rm: %s konnte nicht entfernt werden" #: builtin/shortlog.c:157 #, c-format @@ -3198,11 +3200,11 @@ msgstr "" #: builtin/tag.c:294 msgid "unable to sign the tag" -msgstr "konnte Markierung nicht signieren" +msgstr "Markierung konnte nicht signiert werden" #: builtin/tag.c:296 msgid "unable to write tag file" -msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben" +msgstr "Markierungsdatei konnte nicht geschrieben werden" #: builtin/tag.c:321 msgid "bad object type." @@ -3327,13 +3329,13 @@ msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" #: git-am.sh:506 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort." +msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." #: git-am.sh:572 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "" -"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" +"Unsaubere Bereitstellung: Patches konnten nicht angewendet werden (unsauber: $files)" #: git-am.sh:748 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." @@ -3378,7 +3380,7 @@ msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein" #: git-bisect.sh:117 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" -msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)" +msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt" #: git-bisect.sh:130 #, sh-format @@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr "" #: git-bisect.sh:140 msgid "won't bisect on seeked tree" -msgstr "werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren" +msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich" #: git-bisect.sh:144 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" @@ -3447,7 +3449,7 @@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben" #: git-bisect.sh:391 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen" +msgstr "'$file' konnte nicht zum neu abspielen gelesen werden" #: git-bisect.sh:408 msgid "?? what are you talking about?" @@ -3463,7 +3465,7 @@ msgid "" "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" +"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'." @@ -3496,11 +3498,11 @@ msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version" #: git-stash.sh:89 msgid "Cannot save the current index state" -msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern" +msgstr "Der aktuelle Zustand der Bereitstellung kann nicht gespeichert werden." #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 msgid "Cannot save the current worktree state" -msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern" +msgstr "Der aktuelle Zustand des Arbeitsbaumes kann nicht gespeichert werden." #: git-stash.sh:140 msgid "No changes selected" @@ -3508,11 +3510,11 @@ msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" #: git-stash.sh:143 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" -msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)" +msgstr "Temporäre Bereitstellung kann nicht entfernt werden (kann nicht passieren)" #: git-stash.sh:156 msgid "Cannot record working tree state" -msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen" +msgstr "Zustand des Arbeitsbaumes kann nicht aufgezeichnet werden" #: git-stash.sh:223 msgid "No local changes to save" @@ -3520,15 +3522,15 @@ msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" #: git-stash.sh:227 msgid "Cannot initialize stash" -msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" +msgstr "\"stash\" kann nicht initialisiert werden" #: git-stash.sh:235 msgid "Cannot save the current status" -msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" +msgstr "Aktueller Status kann nicht gespeichert werden" #: git-stash.sh:253 msgid "Cannot remove worktree changes" -msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen" +msgstr "Änderungen am Arbeitsbaum können nicht entfernt werden" #: git-stash.sh:352 msgid "No stash found." @@ -3537,7 +3539,7 @@ msgstr "Kein \"stash\" gefunden." #: git-stash.sh:359 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" -msgstr "Zu viele Revisionen spezifiziert: $REV" +msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV" #: git-stash.sh:365 #, sh-format @@ -3556,11 +3558,12 @@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" #: git-stash.sh:412 msgid "unable to refresh index" -msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren" +msgstr "Bereitstellung konnte nicht aktualisiert werden" #: git-stash.sh:416 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "Kann keinen \"stash\" innerhalb einer Zusammenführung anwenden" +msgstr "\"stash\" kann nicht angewendet werden, solang eine Zusammenführung " +"im Gange ist" #: git-stash.sh:424 msgid "Conflicts in index. Try without --index." @@ -3568,11 +3571,11 @@ msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index." #: git-stash.sh:426 msgid "Could not save index tree" -msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern" +msgstr "Bereitstellungsbaum konnte nicht gespeichert werden." #: git-stash.sh:460 msgid "Cannot unstage modified files" -msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen" +msgstr "Geänderte Dateien konnte nicht aus der Bereitstellung entfernt werden." #: git-stash.sh:491 #, sh-format @@ -3582,7 +3585,7 @@ msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" #: git-stash.sh:492 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" -msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" +msgstr "${REV}: \"stash\"-Eintrag konnte nicht gelöscht werden" #: git-stash.sh:499 msgid "No branch name specified" @@ -3590,17 +3593,18 @@ msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" #: git-stash.sh:570 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" -msgstr "(Um es wiederherzustellen, schreibe \"git stash apply\")" +msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe ein \"git stash apply\")" #: git-submodule.sh:56 #, sh-format msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" -msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht rausziehen" +msgstr "Eine Komponente von URL '$remoteurl' konnte nicht extrahiert werden." #: git-submodule.sh:108 #, sh-format msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" -msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden" +msgstr "Für Pfad '$path' wurde keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules " +"gefunden." #: git-submodule.sh:149 #, sh-format @@ -3610,7 +3614,7 @@ msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:159 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" -msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt" +msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" #: git-submodule.sh:247 #, sh-format @@ -3630,12 +3634,12 @@ msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" #: git-submodule.sh:295 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$path'" -msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken" +msgstr "Unterprojekt '$path' konnte nicht ausgecheckt werden" #: git-submodule.sh:300 #, sh-format msgid "Failed to add submodule '$path'" -msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgstr "Unterprojekt '$path' konnte nicht hinzugefügt werden" #: git-submodule.sh:305 #, sh-format @@ -3655,23 +3659,23 @@ msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." #: git-submodule.sh:401 #, sh-format msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" -msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden" +msgstr "Für Unterprojekt-Pfad '$path' wurde keine URL in .gitmodules gefunden" #: git-submodule.sh:410 #, sh-format msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" -msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$path'" +msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:418 #, sh-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" -msgstr "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad" -" '$path'" +msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' " +"fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:420 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" -msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$path'" +msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert" #: git-submodule.sh:519 #, sh-format @@ -3679,13 +3683,14 @@ msgid "" "Submodule path '$path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" -"Unterprojekt-Pfad '$path' nicht initialisiert\n" +"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n" "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" #: git-submodule.sh:532 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden" +msgstr "Aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' konnte nicht gefunden " +"werden" #: git-submodule.sh:551 #, sh-format @@ -3705,7 +3710,7 @@ msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'" #: git-submodule.sh:571 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$path' zusammenführen" +msgstr "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:572 #, sh-format -- 1.7.10.67.g0b77 -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html