[PATCH v2 47/48] i18n: git-bisect [Y/n] messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Gettextize the [Y/n] questions git-bisect presents, and leave a note
in a TRANSLATORS comment explaining that translators have to preserve
a mention of the Y/n characters since the program will expect them,
and not their localized equivalents.

Signed-off-by: Ãvar ArnfjÃrà Bjarmason <avarab@xxxxxxxxx>
---
 git-bisect.sh |   10 ++++++++--
 1 files changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/git-bisect.sh b/git-bisect.sh
index 081677b..4416455 100755
--- a/git-bisect.sh
+++ b/git-bisect.sh
@@ -42,7 +42,10 @@ bisect_autostart() {
 		) >&2
 		if test -t 0
 		then
-			echo >&2 -n 'Do you want me to do it for you [Y/n]? '
+			# TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+			# translation. The program will only accept English input
+			# at this point.
+            gettext "Do you want me to do it for you [Y/n]? " >&2
 			read yesno
 			case "$yesno" in
 			[Nn]*)
@@ -248,7 +251,10 @@ bisect_next_check() {
 		) >&2
 		if test -t 0
 		then
-			printf >&2 'Are you sure [Y/n]? '
+			# TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+			# translation. The program will only accept English input
+			# at this point.
+			gettext "Are you sure [Y/n]? " >&2
 			read yesno
 			case "$yesno" in [Nn]*) exit 1 ;; esac
 		fi
-- 
1.7.5.1

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]