Re: Consistent terminology: cached/staged/index

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Sun, Feb 27, 2011 at 8:21 PM, Miles Bader <miles@xxxxxxx> wrote:
> Jeff King <peff@xxxxxxxx> writes:
>> So the term "staging area" makes perfect sense to me; it is where we
>> collect changes to make a commit. I am willing to accept that does not
>> to others (native English speakers or no), and that we may need to come
>> up with a better term. But I think just calling it "the stage" is even
>> worse; it loses the concept that it is a place for collecting and
>> organizing.
>
> Agreed.
>
> "Staging area" is a good noun (phrase) for this. Â"Stage" is a good verb
> (for "move into the staging area"), but isn't intuitive as a noun.
>

When used to describe a pre-production environment, the noun in my experience
is inevitably 'staging' (short for staging environment) rather than
'stage' which
is consistent with the origin Jeff posits.

I guess the noun 'stage' does have a use in git-speak to refer to the
different arms of
an unresolved merge.

jon.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]