looks like this typo has already been changed in our development repository. I can find a whole bunch of "ferramenta" in our translation files, but no "feeramenta" (with case-insensitive search in all our files).
You should see the right tool name the next time a version will be released, I guess. :-)
Thanks for the report.
Jehan
On Wed, Nov 21, 2012 at 10:54 AM, Ivair <ivairosouza@xxxxxxxxx> wrote:
Hi,
My name is Ivair. I'm from Brazil.
Today I discovered a translation error on Portuguese-Br Gimp version, that I'll attaching a screenshot in this message.
In portuguese, the meaning of Tool word is "ferramenta", the translator wrote "Feeramenta".
Thanks
--
Ivair
ivairosouza@xxxxxxxxx
_______________________________________________
gimp-developer-list mailing list
gimp-developer-list@xxxxxxxxx
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-developer-list
_______________________________________________ gimp-developer-list mailing list gimp-developer-list@xxxxxxxxx https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-developer-list