On Thu, Jul 08, 2010 at 08:58:08AM +0300, LightningIsMyName wrote: > Hello > > On Wed, Jul 7, 2010 at 9:59 PM, Sven Neumann <sven@xxxxxxxx> wrote: > > > > On Wed, 2010-07-07 at 18:41 +0200, Marco Ciampa wrote: > > > Please differentiate more the strings. > > > > > > For example the "None" string has many meanings in English that in > > > Italian correspond to different words. Unfortunately "None" is used in > > > many different context so it's difficoult, if not impossible, to give > > > the translation the exact meaning that it deserve. > > > > We can easily add context to strings where necessary. The framework for > > this is there and it is being used. We just need the translators to tell > > us exactly where translation context is needed. Preferably open bug > > reports for this. > > I also had this issue with translating to Hebrew, and so I recently > added some context to the strings of the undo descriptions. > > Marco: There is a really easy way to add these contexts - I can show > you how if you'd like (or you can take a look at the patch I submitted > here http://git.gnome.org/browse/gimp/commit/?id=5930b13084497d8720ac3b0c51daa0d0ffe4bdda > ). Usually when translating GIMP, I discovered that's it enough to > look at the source code to understand what most strings are from the > name of the functions they appear in. Usually, looking at the code is > enough if you know just a bit of programming (even if it's in a > different programming language), usually you can manage without > knowledge of how GIMP's code work. > > Sven: I think this should somehow be handled for the future - what's > the best place to leave a note to developers/commiters that before > commiting new strings they should add some contexts for their strings? > If we don't do this, we will have this problem of mis-translation > continue to appear every time new strings are introduced... > > ~LightningIsMyName Many thanks one example is worth a thousand words...I see that the context strings of gettext is exactly what I was looking for. One typical example is here: from po-plugins/it.po #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3242 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-psp.c:646 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 msgid "None" msgstr "No" waaaayyyy too many contexts for that string! Example: align-layers.c = (IT) allineamento livelli -> None = No or Nessuno (ok!) file.psp.c = (IT) compressione dati -> No or Nessuna (ok!) fractal-explorer-dialogs.c = (IT) composizione -> Nessuna or No (ok!) .... lighting-ui.c = (IT) tipo luce -> Nessuna (no! ---> I or someonelse will add some context strings) Now I know how to do it. Thant you very much to pointing me to the right direction... -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ _______________________________________________ Gimp-developer mailing list Gimp-developer@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://lists.XCF.Berkeley.EDU/mailman/listinfo/gimp-developer