> I don't think these things are in any po-files, but in separate files Ah, OK, now I understand which strings you mean. Yes, it would indeed be nice if these strings would also be translated, and if that would happen as part of the normal localisation process, i.e. if the strings were present in the normal .po files for translators to find. As far as I see (Jernej will be able to fill in the details) these strings are specified in the input files to the installer builder Jernej uses (InnoSetup). These installer-builder source files can be found at http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=121075&package_id=132256 . (The latest one there seems to be from 2006 for GIMP 2.2, though. But I assume they have changed since only in details.) In there you find a file en.setup.isl that contains the English strings. I don't know how InnoSetup manages localisation of the installer and of strings that the installer adds to the Registry. But if we want these strings to be translated by the translators using their normal workflow, like the strings in the program itself, we need to 1) make sure they appear in the .po files, and then 2) some tool should be written that would take the message catalogs and spews out InnoSetup format .isl files for the various languages. As for the 1) part, it is relatively easy, just create some dummy .c file which contains all these strings, and let it be scanned by the mechanism which creates the .po files. The 2) part requires some more work, but is hardly rocket science either. --tml _______________________________________________ Gimp-developer mailing list Gimp-developer@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://lists.XCF.Berkeley.EDU/mailman/listinfo/gimp-developer