Hi, "Branko Collin" <collin@xxxxxxxxx> writes: > What is 'the header kludge'? I never got that bit. I'll try to summarize what has been discussed so far. At the moment, there are two proposed places to store the original english tips. Either use a C file or a header that would look something like this: const gchar *tips[] = { N_("This is the first tip."), N_("This is the second tip and it has <b>bold</b> text."), N_("This is the last tip. Now, you are on your own.") }; gint n_tips = G_N_ELEMENTS (tips); or make this a simple XML file like for example: <?xml version="1.0"?> <gimp-tips> <tip> This is the first tip. </tip> <tip> This is the second tip and it has <b>bold</b> text. </tip> <tip> This is the last tip. Now, you are on your own. </tip> </gimp-tips> We could then use existing tools to create po files from these sources to ease translators work. The XML solution has the advantage that we could use the same file for other purposes (www.gimp.org) but it requires us to write a simple parser. I can assure you however that this parser can be done in less than 10 minutes using GMarkup from glib-2.0 and I have done it before. I can see at least one more advantages of using an external file: The tips don't stay in memory all the time. So we should probably go for it. If we really want to use the file in other places (web-sites), someone involved there needs to come up with a proposal for the format. Otherwise I'd say that the simple format using the Pango Text Attribute Markup Language directly as outlined above should be good enough. For your convenience here's the link again: http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/pango/pangomarkupformat.html Salut, Sven