Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. Summary: Review Request: hunspell-ar - Arabic word list/dictionaries for OpenOffice https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=212984 caolanm@xxxxxxxxxx changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Attachment #156335|0 |1 is obsolete| | ------- Additional Comments From caolanm@xxxxxxxxxx 2007-06-06 15:18 EST ------- Created an attachment (id=156383) --> (https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/attachment.cgi?id=156383&action=view) replacement hunspell-ar.spec Looking at doc/readme where the encoding used is described I see that it doesn't seem to actually fit directly into either iso-8859-6 or windows-1256, so it would ideally need to be converted directly into utf-8, which is really tricky with tr and friends in a little shell script. On the other hand I see that Buckwalter is famous enough for this GPLed http://www.andy-roberts.net/software/buckwalter2unicode to exist. So the above .spec uses this and afterwards the demo arabic attachment spell checks correct for the first line and incorrect for the second line as it should. Does the output now pass muster ? -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are the QA contact for the bug, or are watching the QA contact. _______________________________________________ Fedora-package-review mailing list Fedora-package-review@xxxxxxxxxx http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-review