https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1068747 --- Comment #24 from Michael Schwendt <bugs.michael@xxxxxxx> --- > Summary: A twitter client for Linux Even more concise would be: Summary: Twitter client Or, since the %description mentions "GNOME", also mention "GNOME" in the %summary if it's considered relevant. https://fedoraproject.org/wiki/Examples_of_good_package_summaries It's widely accepted practice to omit leading articles, such as "A", "An" and "The". There are exceptions, however. > %description > A beautiful GNOME Twitter client for Linux The description ought to be built from full sentences including punctuation marks. The upstream spec file at https://github.com/birdieapp/birdie/blob/master/birdie.spec contains: Birdie is a beautiful Twitter client for Linux. For the description and unlike %summary, it isn't a bad idea to repeat the program name with its correct spelling. For both summary and description, why is "Linux" mentioned? Is that important? -- You are receiving this mail because: You are on the CC list for the bug. You are always notified about changes to this product and component _______________________________________________ package-review mailing list package-review@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/package-review