Hi, Kato-san have managed to translate Fedora 23 release post in our Zanata testing machine of which I managed to extract from wordpress. I've uploaded source file and translated file in Japanese, plus screenshot of the Zanata for the editor. https://drive.google.com/drive/u/0/folders/0B-mREHKL688gZHNmSFdoTkg4Tjg On Tue, Nov 3, 2015 at 7:27 AM, pravin.d.s@xxxxxxxxx <pravin.d.s@xxxxxxxxx> wrote: > > > On 3 November 2015 at 06:08, Ryan Lerch <rlerch@xxxxxxxxxx> wrote: >> >> On 11/02/2015 06:07 PM, Alex Eng wrote: >> >> Hi, >> >> I've managed to import a post from Fedora magazine in html file into >> Zanata and pull out translation file. >> >> The question now would be how will Fedora magazine import the html? (in >> translations) >> >> Is there something in wordpress that allows translations for an article to >> be imported? >> >> On Fri, Oct 16, 2015 at 3:45 PM, Alex Eng <loones1595@xxxxxxxxx> wrote: >>> >>> I've logged into http://fedoramagazine.org/wp-admin/ with my FAS account. >>> Username: aeng >>> >>> Can I please have access to pull source for each post? >>> >>> Regards, >>> >>> Alex Eng >>> >>> >>> >>> On Fri, Oct 16, 2015 at 10:53 AM, Ryan Lerch <rlerch@xxxxxxxxxx> wrote: >>>> >>>> On 10/16/2015 08:17 AM, Alex Eng wrote: >>>> >>>> Hi, >>>> >>>> I'm a member of G11n in Fedora working mainly on translations and Zanata >>>> (platform we used for translation). >>>> >>>> There is a suggestion in the group of seeing the possibility to get >>>> Fedora Magazine localised to reach out more to users. >>>> >>>> >>>> >>>> Hi alex! >>>> >>>> We have discussed this in the past, but not much really came of it TBH, >>>> so thanks for bringing this up again! It is defninely something that I would >>>> love to see happen >>>> >>>> >>>> For initial investigation, few questions I would like to ask, >>>> >>>> 1) What type file format does Fedora Magazine created in? (Raw format >>>> like txt, po, xml?) >>>> >>>> Everything is stored in Wordpress -- the "source" of the posts could be >>>> classed as a HTML snippet however, which may be able to be placed into >>>> Zanata. There are also a bunch of different plugins for wordpress that could >>>> be investigated to see if we could use those to distribute localized content >>>> (this is where previous discussions focused on IIRC) >>>> >>>> 2) What is the usual timeframe for QA on the content before it is >>>> publish? (if localised, we might need to schedule QA for translations) >>>> >>>> SOme posts are published straight away, especially the news-style posts >>>> that link to other content. The longer form articles like how-tos and >>>> release announcements usually are ready and waiting for publishing a few >>>> days in advance. There is really no offciial "QA" of posts really yet >>>> however. >>>> >>>> 3) Is it possible to get a copy of the file for previous Fedora >>>> Magazine? Would like to do some testing on Zanata. >>>> >>>> >>>> If you log in to the magazine with your FAS account using this procedure >>>> -- http://fedoramagazine.org/logging-into-fedora-magazine-with-fas/ and ping >>>> this thread once you have done that, an editor can grant your FAS account >>>> author status, and you should be able to pull the source for each post. >>>> >>>> The other piece of the puzzle is the localization of the actual theme, >>>> and the source for the theme is available here -- >>>> https://pagure.io/fedoramagazine-theme -- i'll need to do some investigation >>>> on both fronts to see how all this works with wordpress. >>>> >>>> cheers, >>>> ryanlerch >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> Regards, >>>> -- >>>> Alex Eng >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> marketing mailing list >>>> marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >>>> List info or to change your subscription: >>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing >>> >>> >>> >> >> >> >> -- >> Alex Eng >> >> >> >> Yeah, I have been doing some research into this, and there seems to be two >> plugins that are most popular for presenting localized content. They both >> work in similar ways -- when you edit a post, there is a tab for each >> language that you put the localized content in: >> >> 1. Q Translate X -- this one seems to be the most popular, and more >> polished than the second option. There have been several other ones like >> this (qtranslate, mtranslate) that seem to be abandonded now, and this one >> is the active fork of those projects > > > Nice. > Alex in that case may be we can simply start one new project in Zanata > specifically for Magazine and put content of one article into it. And ask > L10N to translate. We can use it for testing purpose. > > >> >> 2. WPGlobus [https://wordpress.org/plugins/wpglobus/] -- seems a little >> less polished and popular than Q translate X, but it does have a plugin that >> allows us to present translated versions of the featured images, which >> qtranslatex does not do. We routinely have text in the feature images, so >> this might be a good one to consider too. >> >> I havent looked at how to automate this however -- wordpress does have an >> XMLRPC interface, but not sure if you can interact with these plugins via >> that interface. The other option is to manually put in the translated >> content into wordpress via the edit pages. > > > Manual will be tricky but may be for Proof of Concept, let go with it :) > > Regards, > Pravin Satpute > > -- > marketing mailing list > marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx > List info or to change your subscription: > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing -- Alex Eng -- marketing mailing list marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx List info or to change your subscription: https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing