Re: Fedora Marketing Press Release in English

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Tue, 2007-05-22 at 17:37 -0700, Thomas Chung wrote:
> On 5/22/07, Herman Meester <crazymulgogi@xxxxxxxxx> wrote:
> > Give me a concise list of points to be covered and I'll write sometime nice.
> > In real life, that's my job. :)
> >
> > regards,
> > herman
> 
> Thank you Herman,
> It seems we already have a volunteer for the translation. :)
> http://fedoraproject.org/wiki/FedoraEvents/LinuxTag/LinuxTag2007/PressReleases

Sorry, I'm confused what we are discussing here.

There is the "Press Release", produced by Red Hat's PR department.

There is the "Release Announcement."  This is *not* translated, it is
re-written fresh in each language, using the talking points:

http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/ReleaseAnnouncements

There is the "Release Summary", which draws from Docs/Beats/OverView,
and is pointed to by the Press Release and Release Announcement:

http://fedoraproject.org/wiki/F7ReleaseSummary

That's it.  So, what are you proposing we write in English and get
translated?  As there is none of the above that are supposed to be
translated ....

- Karsten
-- 
   Karsten Wade, 108 Editor       ^     Fedora Documentation Project 
 Sr. Developer Relations Mgr.     |  fedoraproject.org/wiki/DocsProject
   quaid.108.redhat.com           |          gpg key: AD0E0C41
////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

-- 
Fedora-marketing-list mailing list
Fedora-marketing-list@xxxxxxxxxx
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list

[Index of Archives]     [Fedora Mentors]     [Kernel Developers]     [Fedora Packaging]     [Fedora Desktop]     [PAM]     [Gimp Users]     [Yosemite Camping]

  Powered by Linux