Re: Translate of the New Join page in Spanish

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Wilmer Jaramillo M. escribió:
hi, I have translated the new Join page
http://fedoraproject.org/wiki/Join into Spanish language available
under:
http://fedoraproject.org/wiki/es_ES/Participa

Greetings.
Some observations about the text. First paragraph:

"Sí deseas formar parte activa en el Proyecto Fedora, eres bienvenido, hay muchas formas de participar, si no sabes como, aqui te lo diremos, encuentra tú perfil:"

Should be:

"Si deseas formar parte activa en el Proyecto Fedora, eres bienvenido, hay muchas formas ("maneras" might be more adquate given context?) de participar, si no sabes cómo (here it is accentuated given the implied interrogation), aquí te lo diremos, encuentra tu (here is about ownership, not personal reference, hence no accent, just like in English "your" and "you're") perfil:"

Here:

"Escribiendo, editando, gramática, explicar complejas ideas muy bien, enseñar, Documentar libros, XML, Marcas para Wiki, conocimientos técnicos (específicos y generales)"

Should be:

"Escribiendo, editando, gramática, explicando ideas complejas (was this a literal translation?), enseñando, documentando libros, XML, marcas para Wiki, conocimientos técnicos (específicos y generales)"

Typo:

**"Equipos/Projectos (should be Proyectos) asociados con este perfil (Inglés)*:*"

Typo:

"Comunicar mediante Imagenes." (should be imágenes)

In the section "Desarrollador de Software", maybe it would be convenient to only state in one manner the idea of "hole patching/fixing" by using in both instances something like "reparando agujeros" and then "Reparación de agujeros" or something along those lines?

Translation missing:

Comunicar mediante contácto directo (person-to-person) (should be persona-a-persona)

Typo:

"Páginas webs, administración del Wiki, aplicaciones, hojas de estilo..." (should be Páginas web)

Nice work... I never managed to get editing rights to the Wiki (for some reason or another I never got a reply on my applications), otherwise I'd be more than happy to assist with the translation...

--
Fedora-marketing-list mailing list
Fedora-marketing-list@xxxxxxxxxx
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list

[Index of Archives]     [Fedora Mentors]     [Kernel Developers]     [Fedora Packaging]     [Fedora Desktop]     [PAM]     [Gimp Users]     [Yosemite Camping]

  Powered by Linux