Guide editing workflow: How to efficiently work with docs, translators and publishers

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Heya!

Short summary: Discussing before switching the translation system of some
guides. 


After spending many hours in the merge issue between our old teams and the 
transifex.net ones, it is still an active task.
Thanks to involved contributors, it is moving forward, there are already some
projects fully merged.

Willing to help with the IQSG (installation quick start guide), I noticed an
issue in the transifex config[1], which  leads me to a zanata config file and the
corresponding git commits.

A bit of history.
A while back, we were using our own Transifex instance, which was not sticking
to the upstream releases. It was a mess with projects unavailable and other
issues.

There were 2 solutions:
- Migrating to transifex.net, the online hosted service maintained by the
Transifex team, 
- Moving to an other system (in our infra or somewhere else). 
  
Some wanted to try Zanata. There where a RH instance set for this purpose[2].
After many discussions, it has been decided to move all our projects to
transifex.net.


Few upstream projects choose for specific reasons to move to an other service,
and even to Zanata (1 or 2). And few others just stops dealing with translations.
Yes, changing the translation platform is a pain for both, maintainers and
translators.

Nowadays, we are close to have fully integrated all projects to transifex.net
(still some merge concerning docs[3]).

So here we are, with translations done through transifex.net for the projects
correctly set up, the other one needs attention ([4]?). 

/end of history

The IQSG is not correctly set up.
But we just saw on the git log 
"* fb03c3c Adding zanata config file"
this is… weird without other notice.

On the Zanata instance, we could see:
Description                              Creation Date      Status
Fedora Installation Quick Start Guide	   19 juin 2012	      Active
Fedora Installation Guide	               19 juin 2012	      Active

I just asked more info on IRC, and it appears that we need to discuss/define how
we deal with our translation platform, and let our maintainers explain why they
need to move somewhere else.

nb has reverted the ZANATA commits in the above guides, to avoid mistakes.
@maintainers, could you please explain your needs/wishes?

Cheers,


[1] https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=836383
[2] https://translate.zanata.org/zanata/
[3] http://lists.fedoraproject.org/pipermail/docs/2012-June/014356.html
[4] http://lists.fedoraproject.org/pipermail/docs/2012-June/014420.html


-- 
Kévin Raymond
(Shaiton)

Attachment: pgpTe_vT7KGUy.pgp
Description: PGP signature

-- 
docs mailing list
docs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
To unsubscribe:
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/docs

[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Fedora Desktop]     [Red Hat 9]     [Yosemite News]     [KDE Users]

  Powered by Linux