On Wed, Nov 26, 2008 at 03:19:09PM +1000, Christopher Curran wrote: > Paul W. Frields wrote: >> On Wed, Nov 26, 2008 at 11:58:12AM +1000, Murray McAllister wrote: >> >>>>> CORRECT: "To test new packages before they are pushed to the stable >>>>> repository, turn on the 'updates-testing' repository in the Software >>>>> Sources tool." >>>>> >>>> More correct: "Test packages not pushed to the 'stable' respository by >>>> turning on the 'updates-testing' repository. " >>>> >>> I do not think this is correct. It makes it sound like there are "test >>> packages" that are not pushed to stable, instead of users "testing the >>> packages". >> >> I thought the same thing when I read it. One must often balance the >> desire for brevity with the need for clarity. >> > Admittedly, my example was not all that great but my point is no less > valid. Do not use 20 words when ten will suffice. I agree completely with this guideline. Short, declarative sentences deliver information clearly and succinctly. -- Paul W. Frields http://paul.frields.org/ gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/ irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug
Attachment:
pgpudpRrgBxN7.pgp
Description: PGP signature
-- fedora-docs-list mailing list fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list