On Thu, 2006-09-21 at 09:35 +1000, Noriko Mizumoto wrote: > Hi, > Karsten Wade wrote: > > We've stalled on making a sponsorship process for FDP CVS in hopes that > > the two separate CVS systems from Translation and Documentation would be > > combined, and we could have one process overall. This combining is not > > happening yet, so we need a process to carry us through. This process > > should fit into the overall Documentation/Translation scheme for the > > future. > > > > The process should have sponsors take on the job of: > > > > i. Mentoring new translators in how to translate documentation > > ii. Watching CVS commits for problems, etc. > > iii. Fixing any mistakes or dropped translations > > > > Here is an idea for a process. What is stupid about it? What is good > > about it? > > > > * We add steps to the > > http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Translation page for new > > translators: > > 1. Join the language list fedora-trans-$LANG > > 2. Introduce yourself on that list as per Fedora Translation > > requirements > > 3. Ask for someone who does documentation translation for your > > language to sponsor you in Documentation CVS, then follow the steps to > > request cvsdocs access > > 4. When you self-introduce to fedora-docs-list, include the name of > > your sponsor and that you have requested cvsdocs access > > 5. Sponsor should reply to fedora-docs-list with a confirmation (ACK) > > 6. Start bugging us via #fedora-docs and fedora-docs-list to accept > > your cvsdocs access immediately > > > > * Sponsors from a language group must: > > - Ensure that translations go through an accuracy check (QA) > > - Help the new translator learn how to use the Documentation tools > > (build tools, CVS, etc.) > > - Be there to help in case of trouble with CVS or tools > > - You do not need to know all the answers > > - Your main job here is to help connect people with problems with > > the people who can help solve them > > - Think of this as a mentoring role > > > > We can either get this process or a pointer to the Wiki put into the > > Translation Quick Start Guide. > > > > Thoughts? > > Looks clear and sounds good to me, one question. > The sponsor should be a writer but not translator? > What if current active translator has an interest to be... > If this is acceptable, I'd like to forward the message to > fedora-trans-list, also I am going to raise my hand. Hi Noriko, I hope I understood your question correctly. If not, please feel free to correct me. :-) I think we are looking for the sponsor to *also* be a translator, so that the two translators can check each other's work. This partnership will ensure that the translation is as accurate as possible. There is no reason a writer could not also be a translator, if she has the experience to do so. Most of our writers seem to be native English speakers, but this is not a requirement. However, anyone who wanted to translate a non-English document to English would need to speak the original document's language well enough. Again, if I got your question wrong, please clarify and I'll try to come up with a more accurate response. Thanks for your help, and I look forward to seeing your Release Notes in FC6! -- Paul W. Frields, RHCE http://paul.frields.org/ gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 Fedora Project Board: http://fedoraproject.org/wiki/Board Fedora Docs Project: http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- fedora-docs-list mailing list fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list