Hello, Translators! The first stage of reworking (aka "getting it to work the first time") of the translation toolchain is complete. Time to check it out, translators! Before, we tried very hard to keep every &entity; reference intact within the XML. The idea was that we could use a single translation of the document and FDP entities. The idea was good: be able to change an entity string in a single place and have all XML references pick up the change. The idea just didn't work. The translation tools don't work like that, as far as we understand them. So, I've made two changes in the way that we use the tools. Firstly, all translatable strings are now placed in the "po/${DOCBASE}.pot" file. Previously, we kept the strings from the "${DOC_ENTITIES}.xml" file in its own .POT file. If you have any .POT file OTHER than "po/${DOCBASE}.pot", you can safely delete it. We won't use it any more. Secondly, entity references are no longer preserved in the "po/${DOCBASE}.pot" file. This means that ANY entity reference in the original XML files will be fully-expanded into its replacement text within the .POT file. Yes, this means that you may have to make the same change to the same string in several places around the document, but that is the way it seems to work. As always, please try it out and post any comments, questions, kudos, brickbats, or credit card information to this list. Cheers -- I'm already an anomaly, I shall soon be an anachronism, and I have every intention of dying an abuse! -- fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list