Hello, ya'll! Some folk have their document images in a "figs/" subdirectory tree under the document directory. Large documents may have additional "figs/part1" style subdirectories, too. The lack of a formal filenaming scheme makes selectively copying files awkward. Below is our current convention: <filename>-<locale>.<ext> such as "watermark-ru.png". Simple, eh? The problem is that some filenames use the "-" minus sign to separate words in the filename: this-is-my-picture.png Is "picture" part of the filename or the language designation? It is difficult for a shell script to decode this just by looking at the filename. I propose a file naming scheme to simplify the selective copying of files. This will help reduce the complexity of the RPM packaging tools. Only three formal rules are needed: 1) The minus sign "-" may not be used as part of the filename component. 1) The minus sign only introduces the locale for the file. 1) Filenames without a locale component are considered language neutral. With these conventions in place: "foo.png" is a language-neutral graphic. "foo-it.png" is a graphic with Italian text. "foo-bar.png" is not permitted usage. Comments? Alternatives? Bribes? Cheers
Attachment:
pgpJKcceRrXbj.pgp
Description: PGP signature
-- fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list