On Mon, 9 Feb 2015 10:17:12 -0800, Brian C. Lane wrote: > I'm trying to get the new version of maildrop ready and they split out > unicode support into a new library. The name of their archive is > courier-unicode, but the actual name of the library installed is > libunicode. That's what I picked after looking at a few other libs. I > don't see any specific naming guidelines on this and I can see it going > either way. At Fedora there are no special naming guidelines for library packages. For example, we don't apply a "lib" prefix to the package name just because it's a library package. There are only the general naming guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Packaging:Guidelines#Naming https://fedoraproject.org/wiki/Packaging:NamingGuidelines#General_Naming courier-unicode would be a first choice, since it's the upstream archive name. They call the project "Courier Unicode Library" not "libunicode": http://www.courier-mta.org/download.html#unicode That would meet the requirements of the naming guidelines. A libunicode package has been in other distributions before: http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=unicode&submit=Search+... Another (old?) one with Pango as home. Naming the package "libunicode" could be safer with regard to avoiding a clash with another future project with the same name. But if following the guidelines, I would name it courier-unicode. -- devel mailing list devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/devel Fedora Code of Conduct: http://fedoraproject.org/code-of-conduct