Re: RIP Borut Ražem

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Le 26/01/2014 00:12, Alain Portal a écrit :

Le samedi 25 janvier 2014 22:43:32 Haïkel Guémar a écrit :

> Le 25/01/2014 22:35, Alain Portal a écrit :

> > Hi all,

> >

> > I'm sad to announce that a great free software (open source) contibutor is dead...

> >

> > My english is really too bad to say what is my feeling, so, I will speak french instead of not speaking...

> >

> > Every one can contribute here, this isn't mandatory :

> > https://sourceforge.net/p/sdcc/discussion/1864/thread/a7cdb71e/

> >

> > French speaking only (sorry for others...)

> >

> > Le « crabe » n'épargne personne, surtout les meilleurs d'entre nous...

> >

> > Tu as été un formidable contribueur au logiciel libre, particulièrement sdcc et gputils, tu mérites beaucoup de respect et de reconnaisance pour cette contribution,..

> > J'adresse à ta femme, tes enfants et tes amis, mes plus sincères condoléances...

> >

> > Tu étais quelqu'un de bien, contrairement à d'autres qui, sous couvert de licence libre, ne pensent qu'à leur gueule ! (Hello Dick, I'm still here...).

> > Tu étais quelqu'un de bien, et ce n'est pas souvent que je tiens de tels propos...

> > Tu as beaucoup donné, j'espère que quelqu'un te le rendra (Si j'avais été croyant, j'aurais dit « Dieu te le rendra »), à toi ou ta famille.

> > Parce que tu le mérites.

> >

> > Et nous, il faudra qu'on continue sans toi, et comme disent ces cons d'américains : « The show must go on »

> >

> > Reposes en paix Borut !

> >

> > Sincèrement malheureux,

> > Alain

>

>

> I'll translate it for you, with some alterations as i don't consider

> them very fitting:

Thank for the translation, but I don't agree with that...

And as you said « with some alterations as i don't consider them very fitting: »

I can't accept your translation, and you ansered only on the Fedora Devel list which was only on CC and you ignored all the others lists I spoke...


My mistake.

In french :

Je te remerie pour tes efforts de traduction, mais en aucun cas je ne peux les accepter !

Parce que tu travestis mes proipos, parce que tu n'as pas fait l'effort de répondre à ceux à qui j'ai écris !

Mon message était d'abord adressé à la liste des électroniciens de Fedora, avec plusoieurs listes en copie, tu les a ignoré...

Et surtout, tu as zappé des messages forts que je voulais passer...

Respecte les messages qu'on veut faire passer...

Merci quand même de ton effort de traduction...

Mais si tu n'as pas l'intention de faire passer le message complet, abstiens-toi, je préfère assumer mon mauvais anglais...


Le sujet principal méritait qu'on traduise le message.
Les passages omis (et j'insiste sur le terme *omission*) n'avait rien à voir avec la perte de Borut. Je refuse d'être mêlé à un réglement de comptes et de cautionner des clichés qui ne visent qu'à foutre la merde. Tu veux honorer sa mémoire oui ou non ?

> -----------------

>

> Cancer does not spare anyone, especially the best among us ...

>

> You were a great contributor to FOSS, particularly to sdcc and gputils,

> you deserve a lot of respect and

> acknowledgement for that.

> I address to you wife, children and relatives, my sincere condolences...

>

> You were a good person, (...) // I'm not translating that without any

> context and it's out of topic

This is now out of topic because you don't respect my choice, you don't answer to the list I spoke !

Fedora devel was only CC... I don't agree with that, this isn't a translation...

> You were a good person, and i don't say that about anyone ...

> You gave a lot, and i hope someone will return you the favor to you or

> relatives // the same as above

> You're worth it.

>

> And us, we will keep going without us, and as says americans: "The show

> must go on".

And you still distort my thiking...

But I'm tired to try explain, I'm able to philosophise in french, not in english...

And, unfortunately :

http://www.youtube.com/watch?v=4ADh8Fs3YdU

My english is very bad to speak, but I'm able to read, and I don't agree with this translation.

I'm still waiting for someboby who know (a little) me and who is able to translate (adapt, adjust, fit ,) my thiking...

Please... respect my thinking...





I assume having omitted few passages that had no link to the principal topic: we lost a contributor and we miss him. I refuse to bring unrelated topics like settling score inside this discussion, please respect his memory, leave this aside for the moment.

regards,
H.
--
devel mailing list
devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/devel
Fedora Code of Conduct: http://fedoraproject.org/code-of-conduct





[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Index of Archives]     [Fedora Announce]     [Fedora Kernel]     [Fedora Testing]     [Fedora Formulas]     [Fedora PHP Devel]     [Kernel Development]     [Fedora Legacy]     [Fedora Maintainers]     [Fedora Desktop]     [PAM]     [Red Hat Development]     [Gimp]     [Yosemite News]
  Powered by Linux