On Mon, 2010-08-23 at 17:06 -0400, seth vidal wrote: > On Mon, 2010-08-23 at 16:47 -0400, Orcan Ogetbil wrote: > > On Mon, Aug 23, 2010 at 4:23 PM, Matthew Miller wrote: > > > On Mon, Aug 23, 2010 at 04:15:12PM -0400, Orcan Ogetbil wrote: > > >> It would be good to define such a nonstandard abbreviation as "MTA" > > >> when posting a new thread so that more people would know what is being > > >> discussed. > > > > > > It's actually a long-standing and well-recognized term. > > > > > > I think it's one of those cases where if you don't know what it means, you > > > probably don't care. > > > > > > I mean, if you're outside of Massachusetts, why are you interested in the > > > Teachers' Association? > > > > > > > Okay, Google didn't help much but our wiki did! I found this page: > > https://fedoraproject.org/wiki/Features/NoMTA > > > > which tells me that MTA is mail transport agent. I have been using > > postfix and sendmail for many many years, and until today I didn't > > know that they were called MTA. > > > > It shouldn't be too hard to give a little definition (3 words) or just > > copy and paste a link. We have new contributors every day and they > > didn't participate in previous discussions. There is no need to > > isolate them. Plus, people like me are bad with memorizing letters, or > > giving them meanings unless they form proper words. Gosh, ask me what > > MTA is in 2 months, and you will be surprised. :) > > > > References are good. Always. > > > > repoquery --whatprovides MTA > > -sv > > repoquery --whatprovides MDA repoquery --whatprovides MUA /b -- devel mailing list devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/devel