Sorry for the confusion. On Wed, Sep 4, 2019 at 11:50 PM Akemi Yagi <amyagi@xxxxxxxxx> wrote: > On Wed, Sep 4, 2019 at 11:07 AM Jonathan Billings <billings@xxxxxxxxxx> > wrote: > > > > On Wed, Sep 04, 2019 at 12:11:09PM -0500, John R. Dennison wrote: > > > > > > On Wed, Sep 04, 2019 at 10:04:04AM +0530, Thomas Stephen Lee wrote: > > > > I doubt that releasing CentOS 7.7 is a higher priority as many > people are > > > > using CentOS 7, > > > > > > ... > > > > > > I'm not quite sure how to parse that... > > > > I believe it is supposed to be: > > > > "I doubt that! Releasing CentOS 7.7 is a higher priority, as many > > people are using CentOS 7." > > > > Punctuation is important. > > I have yet another theory. He probably meant to say: > > "I suspect that releasing..." > > As someone who is not a native English speaker, I know how this > happens. "doubt" and "suspect" can be translated into the same word > (certainly in Japanese). As a result, these two words are often used > incorrectly. > > Akemi > _______________________________________________ > CentOS mailing list > CentOS@xxxxxxxxxx > https://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos > _______________________________________________ CentOS mailing list CentOS@xxxxxxxxxx https://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos