English is the only language I'm fluent in, and among the languages I know more than a few words of, many of those words have been imported into English anyways, but I still come across enough non-Latin text for short comings in internationalization to be annoying. In graphical mode on my desktop, I use Orca(do there even exist graphical screen readers for Linux other than Orca), and it handles non-English Latin text well enough, but for some non-Latin character sets(such as Greek, Hebrew, and Arabic), it can only read character-by-character instead of string characters into words, and for others(such as Chinese and Japanese), it can only identify the character set and then repeat the word "letter" for each character in the string, and then there are some characters Orca can't identify at all and just reads the Unicode code point in Hexadecimal. This can be particularly annoying when reading wiki pages that are heavy on foreign terms that are displayed both in their source language and Romanized. My text-mode screen reader, SBL, has even bigger issues, reading pretty much all non-ASCII characters as "thorn", and can't even handle things such as accented Latin characters or the curly versions of the single and double quotes. If anyone knows anything I could try to improve these, it would be greatly appreciated. If it matters, I'm running a system customized from Knoppix 7.7.1, which is based on Debian. _______________________________________________ Blinux-list mailing list Blinux-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/blinux-list